日语在线翻译

[とまり] [tomari]

留(畱)

拼音:liú

1

動詞 (ある場所・地位に)とどまる,動かないで残る.⇒逗留 dòuliú ,停留 tíngliú ,残留 cánliú


用例
  • 他留北京了。〔+目〕=彼は北京にとどまった.
  • 你们都回去吧,我一个人留在这儿就行了。〔+‘在’+目(場所)〕=君たち皆帰ってください,私一人がここに残ればいいですから.
  • 我在那儿又留了几天。〔+目(数量)〕=私はそこでまた数日とどまった.
  • 放学以后二班留下来打扫卫生。〔+方補〕=放課後二班が残って掃除をする.
  • 店里留了两个人。〔主(場所)+留+ ・le +目(動作主)〕=店には2,3人残った.

2

動詞 (人を帰さないで)とどめる,引き止める.⇒挽留 wǎnliú ,扣留 kòuliú


用例
  • 你是忙人,我就不留你了。〔+目〕=あなたはとても多忙な人だから,私はあなたを引き止めない.
  • 今天我们留客人吃晚饭。〔+兼+動+目〕=今日私たちは客を引き止めて食事をさせる.
  • 他非走不可,我留不住他。〔+可補〕=彼はどうしても行こうとするので,私は彼を引き止めきれない.

3

動詞 (多く‘着’を伴い;品物がなくならないように,仕事を完成させないで)残しておく,取っておく.


用例
  • 这些个都要留着。=これらはみんな残しておかなくてはならない.
  • 其余的工作留着明天做。=その他の仕事を残しておいて明日やろう.
  • 他还留着自己小时候的成绩册。〔+目〕=彼は自分の小さいころの通知表をまだ残している.
  • 他不在家,只好给他留一个字条。=彼は留守だから,メモを残していくしか仕方がない.
  • 你给他留饭吧!〔‘给’+名+留+目〕=彼に食事を取っておきなさい!
  • 哥哥下班晚,给他留出一顿饭来。〔+方補1+目+方補2〕=兄は仕事が引けるのが遅いから,彼に食事を残しておく.
  • 留作纪念=記念として残す.

4

動詞 (多く方向補語‘下’を伴い;人の送って来た物を)受け取る,収める.


用例
  • 送去两个梨,他一个也不留。=ナシを2つ持って行ったが,彼は1つも受け取らない.
  • 请留下这个礼物。〔+方補+目〕=どうかこの贈り物を受け取ってください.
  • 你留他做个徒弟吧。〔+兼+動+目〕=あなたは彼を弟子として採りなさい.

5

動詞 (去る時に手紙・伝言・名刺などを)置いておく,残しておく.


用例
  • 他留了一张名片就走了。〔+目〕=彼は名刺を1枚残して立ち去った.
  • 他把书都留在我这里了。〔‘把’+目1+留+‘在’+目2(場所)〕=彼は本をすべて私のところに置いていった.
  • 留作业=宿題を出す.

6

動詞 (死後・後世に)残す.


用例
  • 他死了以后,只留下她和儿子两口。〔+方補+目〕=彼が死んだ後,彼女と息子の2人だけが残された.
  • 这是前人留下的遗产。〔+方補〕=これは先人の残した遺産である.
  • 他的英雄形象永远留在人民的心里。〔+‘在’+目(場所)〕=彼の英雄としての姿は永久に人民の心に残っている.
  • 他把笑声收了,脸上可还留着笑容。〔主(場所)+留+ ・zhe +目(動作主)〕=彼は笑い声を潜めたが,顔には笑いが残っていた.

7

動詞 (髪・ひげなどを)伸ばす,生やす,(頭髪をある髪型に)刈る,する.⇒蓄 2.


用例
  • 她留了三年小辫。〔+目1(数量)+目2〕=彼女は3年間お下げにしていた.
  • 他过去留过胡子。〔+目〕=彼は以前ひげを生やしたことがある.
  • 后脑勺儿留着一根小辫儿。〔主(場所)+留 ・zhe +目〕=後頭部に短いお下げを垂らしている.
  • 留分头=左右に分けた髪型にする.
  • 留光头=坊主頭にする,坊主刈りにする.
  • 留圆头=丸刈りにする.

8

付属形態素 留学する.


用例
  • 留美=アメリカに留学する.
  • 留日=日本に留学する.

9

付属形態素 (ある面に)注意力を集中する.


10

Liú )((姓に用いる))




读成:とめ

中文:斜接
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:斜角连接,斜削接头
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

留的概念说明:
用日语解释:止め[トメ]
動かないように止めるもの
用中文解释:斜接
固定住以使其不活动的东西

動詞

日本語訳蓄える,貯える
対訳の関係完全同義関係

留的概念说明:
用日语解释:蓄える[タクワエ・ル]
ひげや髪などをはやす
用中文解释:
留头发或者蓄须等

動詞

日本語訳余す
対訳の関係完全同義関係

留的概念说明:
用日语解释:余す[アマ・ス]
残しておく
用中文解释:余,剩,剩下,留,留下
剩下,留下

動詞

日本語訳止どまる,留どまる,住する
対訳の関係部分同義関係

留的概念说明:
用日语解释:留まる[トドマ・ル]
ある境地に滞まる
用中文解释:停;留;停留
停留在某境地
用英语解释:stay
to remain in a certain condition

動詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

留的概念说明:
用日语解释:留[リュウ]
留という,惑星が止まっているように見える時刻

動詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

留的概念说明:
用日语解释:留[リュウ]
留という,惑星が止まっているように見える現象

读成:とめ

中文:止住,停住
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:停止处
中国語品詞場所詞(処所詞)
対訳の関係完全同義関係

中文:完了
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

留的概念说明:
用日语解释:止め[トメ]
物事の終わりを示すためのもの
用中文解释:止住,停止处
表示事物终止的东西

读成:とめ

中文:止住,停止
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

留的概念说明:
用日语解释:止め[トメ]
動きを止めること
用中文解释:止住
停止活动

读成:とまり

中文:停止的地方,停留的地方
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

留的概念说明:
用日语解释:止まり[トマリ]
動いていたものが止まるところ
用中文解释:停止的地方
活动的事物停下来的地方

读成:とまり

中文:停留,停下
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:动作停止
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

留的概念说明:
用日语解释:止まり[トマリ]
動いていたものが止まること
用中文解释:停下,停留
事物停止活动
用英语解释:stay
an act of stopping something that was moving

读成:りゅう

中文:
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:停留
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

留的概念说明:
用日语解释:留[リュウ]
留という,惑星が止まっているように見える時刻

读成:りゅう

中文:
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:停留
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

留的概念说明:
用日语解释:留[リュウ]
留という,惑星が止まっているように見える現象

读成:とめ

中文:结尾
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:终结
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

留的概念说明:
用日语解释:終末[シュウマツ]
結末
用中文解释:结尾
结尾
用英语解释:end
an end

读成:とまり,とめ

中文:停止
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:终于
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係

中文:尽头
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係

中文:最后
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係

中文:最终
中国語品詞副詞

留的概念说明:
用日语解释:最終[サイシュウ]
物事の終わり
用中文解释:最终
事情的结局
最终,最后,终于
事情的最后
用英语解释:end
the end of something

索引トップ用語の索引ランキング

拼音: liú
英語訳 abide

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 22:18 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:liú (liu2)
ウェード式liu2
【広東語】
イェール式lau4
 動詞
  1. (とど)まる
  2. (とど)める
  3. (のこ)しておく

索引トップ用語の索引ランキング

拼音:

  • 粵拼:lau4

索引トップ用語の索引ランキング

短期

短期学. - 白水社 中国語辞典

権. - 白水社 中国語辞典

証. - 白水社 中国語辞典