動詞
1
(化学的反応を経て)生成する,物の形をとって現われる.
2
(特定の性質・能力などを)生まれた時から持っている.≒生就.
读成:なまなり
中文:不完全,不充分
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 乏しい[トボシ・イ] 十分でないさま |
用中文解释: | 缺乏;不充足的 不充分的样子 |
用英语解释: | scarce insufficient |
日本語訳生成り,生成
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生成り[キナリ] 生成りという能面 |
用中文解释: | 生成 一种叫"生成"的能乐面具 |
日本語訳生成する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生成する[セイセイ・スル] 物が生じる |
用英语解释: | come into being of a thing, to come into existence |
读成:きなり
中文:未经漂白的
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:未经漂白的布料
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 生成り[キナリ] さらしていない布地 |
用中文解释: | 未经漂白的 未经漂白的布料 |
用英语解释: | unbleached a cloth that is not bleached |
读成:せいせい
中文:形成,生成
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 生成[セイセイ] ある状態から他の状態へ変化すること |
读成:なまなり
中文:生鱼片寿司
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生成り[キナリ] 生成りという状態の鮨 |
用中文解释: | 生鱼片寿司 生鱼片寿司 |
读成:なまなり
中文:不彻底,不完全
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生成り[キナリ] 完全にはでき上がっていないもの |
用中文解释: | 不完全 还没有完全做成的东西 |
用英语解释: | unconvincing an uncompleted thing |
读成:なまなり
中文:生成
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生成り[キナリ] 生成りという能面 |
用中文解释: | 生成 一种叫"生成"的能乐面具 |
读成:きなり
中文:真实,自然
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 有り体[アリテイ] ありのままであること |
用中文解释: | 真实,自然 自然的状态 |
读成:きなり
中文:纯的
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:不搀杂质的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 純粋だ[ジュンスイ・ダ] まじりけのないさま |
用中文解释: | 纯的,纯粹的 不搀杂质的,纯的 |
用英语解释: | immaculate the condition of being pure |
日本語訳生成
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 生成[セイセイ] ある状態から他の状態へ変化すること |
生成物
生成物. - 白水社 中国語辞典
籽数生成器 220将生成用于伪随机数生成器 230的籽数值。
シード生成器220は、疑似乱数生成器230のシード値を生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集
籽数生成器 420将生成用于伪随机数生成器 430的籽数值。
シード生成器420は、疑似乱数生成器430のシード値を生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集