名詞 ≒罪犯 zuìfàn .
中文:犯
拼音:fàn
中文:罪犯
拼音:zuìfàn
读成:はんにん
中文:犯人
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 犯人[ハンニン] 罪人としてとらえられる人 |
用英语解释: | offender the person guilty or believed to be guilty of a crime or offense |
读成:はんにん
中文:罪犯
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 犯人[ハンニン] 犯罪を行った人 |
用中文解释: | 犯人,罪犯 犯过罪的人 |
用英语解释: | criminal a person who has committed a crime |
日本語訳犯罪者,罪人,下手人,犯人
対訳の関係完全同義関係
日本語訳縄付き,捕りもの,縄付,罪体,ガンマン,罪人,捕り物,捕もの,捕者,捕り者
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 犯人[ハンニン] 罪人としてとらえられる人 |
用中文解释: | 犯人;罪犯 作为罪犯被逮捕的人 |
犯人,罪犯 作为犯人被逮捕的人 | |
罪犯,犯人 做为罪犯被逮捕的人 | |
犯人 作为罪人被逮捕的人 | |
犯人 被作为犯人逮捕的人 | |
用英语解释: | offender the person guilty or believed to be guilty of a crime or offense |
日本語訳囚人,繋囚,囚われ人
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 囚人[シュウジン] 刑務所に入れられている犯罪人 |
用中文解释: | 囚犯 被关入监狱的罪犯 |
囚犯 被关进监狱的罪犯 | |
用英语解释: | prisoner a criminal who is in a prison |
日本語訳咎人,科人
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 罪人[ザイニン] 罪のある人 |
用中文解释: | 罪人,罪犯,犯人 有罪之人 |
日本語訳縄付き,縄付
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 縄付き[ナワツキ] 罪人としてとらえられること |
用中文解释: | 犯人 作为罪人被捕 |
日本語訳縄付き,縄付
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 縄付き[ナワツキ] 縄で縛られる人 |
用中文解释: | 被缚者 被绳子绑住的人 |
日本語訳黒
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 犯人[ハンニン] 犯罪を行った人 |
用中文解释: | 罪犯;犯罪者,犯人 已进行犯罪的人 |
用英语解释: | criminal a person who has committed a crime |
出典:『Wiktionary』 (2011/05/07 12:53 UTC 版)
我不是犯人!
僕は犯人じゃない! -
别把犯人跑了!
犯人を逃がすな! - 白水社 中国語辞典
管理犯人
犯人を取り締まる. - 白水社 中国語辞典