形容詞
1
特殊である,特別である.⇒一般 yībān .
2
特別扱いである,特殊待遇である.
读成:とくしゅ
中文:特殊,特别
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 特異さ[トクイサ] 他と異なるものを持っていること |
用中文解释: | 特别,异常 指拥有和其他不同的东西 |
用英语解释: | characteristic of someting, a way of naving someting which is different from others |
日本語訳格別
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 並み外れだ[ナミハズレ・ダ] 物事の程度などが普通とは目立って違っているさま |
用中文解释: | 超出常规;不寻常 事物的程度等比普通突出,有差异的情形 |
日本語訳特別だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 稀だ[マレ・ダ] めったにないさま |
用中文解释: | 稀有,鲜少 很少见的样子 |
用英语解释: | uncommonly the state of being rare and unusual |
读成:とくしゅ
中文:特殊,特别
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 特殊[トクシュ] ふつうと違っていること |
读成:とくしゅ
中文:古怪,奇特
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:与众不同
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 風変わり[フウガワリ] 性質,考え方,態度が普通と違っていること |
用中文解释: | 奇特;古怪;与众不同 指性格,观点,态度与一般的不同 |
用英语解释: | distinctiveness of a person's character, manner and thoughts, the condition of being distinctively different from the norm |
日本語訳特殊さ,特殊
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 特異さ[トクイサ] 他と異なるものを持っていること |
用中文解释: | 特别,异常 指拥有和其他不同的东西 |
异常,特别 拥有与众不同的东西 | |
用英语解释: | characteristic of someting, a way of naving someting which is different from others |
日本語訳スペシャルだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 非常に[ヒジョウニ] はなはだしく |
用中文解释: | 非常;特别;极;很 很,甚,非常,太甚 |
用英语解释: | extremely in an extreme manner or way |
日本語訳特殊
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 特殊[トクシュ] ふつうと違っていること |
日本語訳特殊さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 風変わり[フウガワリ] 性質,考え方,態度が普通と違っていること |
用中文解释: | 奇特,古怪,异常,与众不同 性格,考虑方法,态度与一般人不一样 |
用英语解释: | distinctiveness of a person's character, manner and thoughts, the condition of being distinctively different from the norm |
日本語訳別格
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 別格[ベッカク] 特別扱いされる地位 |
日本語訳取り分き,取分,取分き
対訳の関係完全同義関係
日本語訳格段
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 格段だ[カクダン・ダ] とりわけ違うさま |
用中文解释: | 特别 尤其不同的情形 |
特别地,格外 特别不同的样子 | |
用英语解释: | especially being notably different from or to something else |
出典:『Wiktionary』 (2011/09/15 07:22 UTC 版)
特殊性
特殊性. - 白水社 中国語辞典
特殊工具和备用品
特殊工具と予備品 -
特殊品的情况
特殊品の場合 -