读成:ともし
中文:灯光,灯
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用中文解释: | 灯光,灯 一处灯光,一盏灯 |
用英语解释: | light one light source |
读成:ともし
中文:火炬狩鹿,火把狩鹿
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 灯し[トモシ] 灯しという,鹿の狩猟法 |
用中文解释: | 火把 一种叫"火把狩鹿"的捕鹿方法 |
读成:ともし
中文:火把,火炬
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 灯し[トモシ] 灯しという,鹿を狩るための火 |
用中文解释: | 灯光,火把,火炬 用于狩鹿的火,叫"火把" |
读成:ともし
中文:灯光,灯
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用中文解释: | 灯光,灯 一处灯光,一盏灯 |
用英语解释: | light one light source |
读成:ともし
中文:火把,火炬
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 灯し[トモシ] 灯しという,鹿を狩るための火 |
用中文解释: | 灯光,火把,火炬 用于狩鹿的火,叫"火把" |
读成:ともし
中文:利用灯火猎鹿的方法
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 灯し[トモシ] 灯しという,鹿の狩猟法 |
消灯時間が過ぎても私はすっかり目が覚めていた。
就算過了熄燈時間我還是睡不著。 -
運転手は赤信号で渡っている歩行者にクラクションを鳴らした。
駕駛對闖紅燈的路人按了喇叭 -