日语在线翻译

照料

[てりりょう] [teriryou]

照料

拼音:zhàoliào

動詞 (人・家畜・事務などの)世話をする,面倒を見る,切り盛りする.⇒照顾 zhào・gu ,照护 zhàohù ,照应 zhào・ying


用例
  • 我走了以后,家里的事由他照料上了。〔‘由’+名+照料+方補〕=私が出てから,家の事は彼が切り盛りした.
  • 他照料得了 liǎo 病人吗?〔+可補+目〕=彼に病人の面倒が見れますか?
  • 妈妈离家期间我们兄妹全靠隔壁大婶照料。〔目〕=母さんが家を離れていた間私たち兄妹は隣のおばさんのお世話にすっかり頼っていた.


照料

動詞

日本語訳取り賄う,取りまかなう
対訳の関係完全同義関係

照料的概念说明:
用日语解释:取り扱う[トリアツカ・ウ]
物事に対応したり、対処したりする
用中文解释:处理
处理事情
用英语解释:handle
to deal with a matter

照料

動詞

日本語訳付き添いする
対訳の関係完全同義関係

日本語訳付添する
対訳の関係部分同義関係

照料的概念说明:
用日语解释:付き添いする[ツキソイ・スル]
世話をするため,そばにいること
用中文解释:照料;照看;照管;服侍;伺候
为了照顾而留在旁边
用英语解释:attend
the action of staying near someone or something in order to care for him, her or it

照料

動詞

日本語訳守り,守
対訳の関係完全同義関係

照料的概念说明:
用日语解释:守り[モリ]
子どもや客の世話をし,相手になること
用中文解释:看(孩子),照顾,照料
照顾孩子或客人,陪伴

照料

動詞

日本語訳目掛,目掛け
対訳の関係部分同義関係

照料的概念说明:
用日语解释:目掛け[メカケ]
目を掛けること
用中文解释:照顾
照顾

照料

動詞

日本語訳撫育する
対訳の関係完全同義関係

照料的概念说明:
用日语解释:愛育する[アイイク・スル]
かわいがり育てる
用中文解释:抚育
疼爱培育

照料

動詞

日本語訳見る
対訳の関係完全同義関係

照料的概念说明:
用日语解释:看護する[カンゴ・スル]
看護する
用中文解释:看护
看护
用英语解释:nurse
to nurse

照料

動詞

日本語訳面倒見
対訳の関係完全同義関係

照料的概念说明:
用日语解释:面倒を見る[メンドウヲミ・ル]
世話をする
用中文解释:照顾,照料
照顾

照料

動詞

日本語訳配意する,配慮する
対訳の関係完全同義関係

照料的概念说明:
用日语解释:配慮する[ハイリョ・スル]
心をくばる
用中文解释:关心,照顾
当心
用英语解释:foresight
to give careful consideration

照料

動詞

日本語訳取り扱う
対訳の関係完全同義関係

照料的概念说明:
用日语解释:取り扱う[トリアツカ・ウ]
待遇する

照料

動詞

日本語訳構いつける,構付ける,かまい付ける,構い付ける
対訳の関係完全同義関係

照料的概念说明:
用日语解释:構い付ける[カマイツケ・ル]
相手になってかまう
用中文解释:(过分的)照顾,照料,关照
很当回事地照料
用英语解释:entertain
to amuse and interest

照料

動詞

日本語訳御守する,お守りする
対訳の関係完全同義関係

日本語訳お世話する,御世話する
対訳の関係部分同義関係

照料的概念说明:
用日语解释:世話する[セワ・スル]
面倒を見る
用中文解释:照料,照顾,照应,照管,关照
照料,照顾
照顾
照料
用英语解释:care for
to take care of; to look after

照料

動詞

日本語訳ケア
対訳の関係部分同義関係

照料的概念说明:
用日语解释:心配り[ココロクバリ]
他者の感情や願いへの気配り
用中文解释:关怀;照料;操心
对他人的感情或心愿的照料
用英语解释:consideration
thoughtful attention to the wishes and feelings of others

照料

動詞

日本語訳見継ぐ,見次ぐ
対訳の関係パラフレーズ

照料的概念说明:
用日语解释:貢ぐ[ミツ・グ]
生活のめんどうを見る
用中文解释:赡养
照料生活
赡养,供养
照料生活

照料

動詞

日本語訳面倒
対訳の関係完全同義関係

日本語訳めんどう
対訳の関係部分同義関係

照料的概念说明:
用日语解释:肝いり[キモイリ]
世話をすること
用中文解释:照顾
照顾
关照
指关照,照顾,照料

照料

動詞

日本語訳世話だ
対訳の関係部分同義関係

照料的概念说明:
用日语解释:世話だ[セワ・ダ]
手がかかって苦労なさま

照料

動詞

日本語訳構う
対訳の関係部分同義関係

照料的概念说明:
用日语解释:構う[カマ・ウ]
人の世話をする

照料

動詞

日本語訳打ち守る
対訳の関係完全同義関係

照料的概念说明:
用日语解释:見守る[ミマモ・ル]
目を離さずじっと見守る
用中文解释:照料、注视、照料
目不转睛地关注

照料

動詞

日本語訳手入れする
対訳の関係完全同義関係

照料的概念说明:
用日语解释:手入れする[テイレ・スル]
物をよく保存するため手入れする

照料

動詞

日本語訳養う
対訳の関係完全同義関係

照料的概念说明:
用日语解释:養う[ヤシナ・ウ]
(弟子や配下を)手元に置いて世話をする
用英语解释:fend for
keep one's disciples or subordinates nearby and provide for them

照料

動詞

日本語訳やっかい
対訳の関係完全同義関係

照料的概念说明:
用日语解释:厄介[ヤッカイ]
人の世話になること
用中文解释:照料;照应;照顾
得到他人的照顾

照料

動詞

日本語訳差控える,服事する,つき添う,付きそう,差しひかえる,付添う,服侍する
対訳の関係完全同義関係

日本語訳伏侍する
対訳の関係部分同義関係

照料的概念说明:
用日语解释:付き添う[ツキソ・ウ]
付き添って世話をする
用中文解释:照料
跟在身旁照料,照顾
照料
照料,照顾
跟随左右,陪伴照顾
跟随并照料
用英语解释:attend
to look after; care for; serve

照料

動詞

日本語訳配意する,配慮する
対訳の関係完全同義関係

照料的概念说明:
用日语解释:配慮する[ハイリョ・スル]
心を配ること
用中文解释:关怀,关照
关心照顾
用英语解释:considerateness
the quality of being thoughtful

索引トップ用語の索引ランキング

照料

出典:『Wiktionary』 (2011/01/30 20:02 UTC 版)

 動詞
照料
拼音:zhàoliào
 
注音符号ㄓㄠˋ
 ㄌㄧㄠˋ 
閩南語chiàu
-liāu
  1. 世話をする

索引トップ用語の索引ランキング

照料

表記

规范字(简化字):照料(中国大陆、新加坡、马来西亚)
傳統字:照料(中国大陆、新加坡、马来西亚)
国字标准字体:照料(台湾)
香港标准字形:照料(香港、澳门)

関連語

  • 近義詞:照顾
  • 反義詞
  • 派生詞
  • 同音詞(現代標準漢語)
  • 関連語
  • 常見詞語搭配

翻譯

翻譯
  • 德语:[[]]
  • 英语:to look after
  • 西班牙语:[[]]
  • 葡萄牙语:[[]]
  • 法语:[[]]
  • 意大利语:[[]]
  • 俄语:ухаживать, заботиться; смотреть за... (напр. за больным, за домом)
  • 日语:[[]]
  • 韩语:[[]]
  • 越南语:[[]]