1
動詞 浮かぶ,漂う.≡飘浮.
2
動詞 (情景などが頭の中に)浮かぶ,思い浮かぶ.≡飘浮.
3
形容詞 (仕事の態度が)着実でない,軽はずみである,あやふやである,浮ついている.≡飘浮.
日本語訳流れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 流れる[ナガレ・ル] 液体の移動によって他の物が運ばれる |
用中文解释: | 漂流;漂浮;冲走 利用液体的流动,运输其他物品 |
日本語訳浮かぶ,浮ぶ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 浮かぶ[ウカ・ブ] 水面や空中で沈んだり落ちずにいる |
用中文解释: | 浮,飘,漂,漂浮,飘浮 浮在水面或空中,不下沉 |
用英语解释: | float to stay at the top of liquid or be held up in air without sinking or dropping |
日本語訳たゆたう,揺蕩う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | たゆたう[タユタ・ウ] 水などに浮いているものがゆらゆらと揺れ動く |
用中文解释: | 漂荡,摇晃,漂浮,晃荡 漂浮在水等上面的东西晃晃悠悠的漂荡 |
日本語訳上滑りする,上辷りする,上すべりする,上滑する,上辷する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 上滑りする[ウワスベリ・スル] (考え方や言動が)軽はずみである |
用中文解释: | 漂浮;轻率 (看法或言行)轻率,随便 |
日本語訳漂わせる,漂わす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 漂わせる[タダヨワセ・ル] (水面や空中に)浮かべてゆらゆら動かす |
用中文解释: | 使漂浮 (在水面或空中)漂浮晃动 |
用英语解释: | drift to move something by floating it in the air or through the water |
日本語訳漂う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 漂う[タダヨ・ウ] においや香りがたちこめひろがる |
日本語訳たゆたう,揺蕩う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ゆらゆらする[ユラユラ・スル] ゆらゆらと動く |
用中文解释: | 晃动,轻轻摇动 不停在一定的位置而是左右摇摆 |
用英语解释: | rock to move backward and forward unsteadily |
日本語訳浮游する,浮揚する,浮遊する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 漂う[タダヨ・ウ] 水中や空中に浮かんで,ゆらゆらとただようさま |
用中文解释: | 漂浮,飘荡 浮在水中或空中,摇曳地漂浮着的样子 |
漂浮 浮在水中或空中,摇摇晃晃飘动的样子 | |
用英语解释: | float the state of drifting in the air or water |
日本語訳浮遊する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 浮遊する[フユウ・スル] 浮かんで流れる |
用英语解释: | drift to drift |
日本語訳漂蕩する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 漂蕩する[ヒョウトウ・スル] 水に漂う |
|
翻譯 | |
---|---|
|
|
工作漂浮
仕事が着実でない. - 白水社 中国語辞典
墓地漂浮着鬼火。
墓場で鬼火が浮いていた。 -
云在自由漂浮着。
雲は自由に漂っている。 -