形容詞 潔癖である,世俗に染まらない,孤高である.
读成:せいこう
中文:清高
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 崇高[スウコウ] けだかくすぐれているさま |
用中文解释: | 崇高 高贵而优秀的样子 |
用英语解释: | noble of a condition, excellent and noble |
日本語訳清高だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 清高だ[セイコウ・ダ] 非常に気高いこと |
用英语解释: | exalted the condition of being noble |
日本語訳高踏する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 高踏する[コウトウ・スル] 世俗の欲望を超越して気品を保つこと |
日本語訳清高だ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳高潔だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 高潔だ[コウケツ・ダ] けがれがなく気高いさま |
用中文解释: | 高洁,清高 没有污点,气质高贵 |
读成:せいこう
中文:高贵,高雅,清高
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 荘厳[ソウゴン] おごそかで,いかめしいさま |
用中文解释: | 庄严 庄严,严肃的情形 |
用英语解释: | stately the condition of being formal and dignified |
读成:せいこう
中文:清高
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 高貴[コウキ] 気高く,高尚であること |
用中文解释: | 高贵 气派大,高尚 |
用英语解释: | nobility of a person, high and noble status |
日本語訳清高
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 崇高[スウコウ] けだかくすぐれているさま |
用中文解释: | 崇高 高贵而优秀的样子 |
用英语解释: | noble of a condition, excellent and noble |
日本語訳潔癖
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 潔癖[ケッペキ] 不正を非常に嫌う性質 |
日本語訳清高
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 荘厳[ソウゴン] おごそかで,いかめしいさま |
用中文解释: | 庄严 庄严,严肃的情形 |
用英语解释: | stately the condition of being formal and dignified |
日本語訳崇高,清高,高邁さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 高貴[コウキ] 気高く,高尚であること |
用中文解释: | 高贵 气派大,高尚 |
用英语解释: | nobility of a person, high and noble status |
日本語訳高潔さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 高潔さ[コウケツサ] 気高くいさぎよい程度 |
日本語訳潔癖さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 潔癖さ[ケッペキサ] 不正をひどく嫌うこと |
自命清高
孤高をもって自任する. - 白水社 中国語辞典
自鸣清高
孤高を標榜する. - 白水社 中国語辞典
你太清高了。
君はあまりにも潔癖である. - 白水社 中国語辞典