形容詞 (多く書き言葉に用い;映像・形状・痕跡・言葉・印象・考え・記憶などの区別が明確であることを指し)はっきりしている,明晰である,明瞭である.
日本語訳すっきり
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | すっきり[スッキリ] 形が無駄がなくすっきりするさま |
用英语解释: | demonstrably of the manner is which something is outlined, neatly and clearly |
日本語訳まざまざ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | まざまざ[マザマザ] まざまざと眼前に見えるさま |
日本語訳際々
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | くっきり[クッキリ] はっきりとよくみえるさま |
用中文解释: | 清晰 看得很清楚的样子 |
用英语解释: | plainly in a plain manner |
日本語訳はっきりする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 平明だ[ヘイメイ・ダ] 内容がわかりやすく,はっきりしているさま |
用中文解释: | 简明浅显 内容易懂清晰 |
日本語訳鮮鋭だ,截然たる,シャープだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 鮮明だ[センメイ・ダ] あざやかで,はっきりしているさま |
用中文解释: | 鲜明的 形容鲜艳的,轮廓清晰的 |
鲜明 鲜明而清楚的样子 | |
用英语解释: | vivid a condition of being bright and clear |
日本語訳透徹する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 透徹する[トウテツ・スル] (空や水が)澄み切る |
日本語訳冴える,冱える
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 冴える[サエ・ル] (頭のはたらきが)はっきりとし鋭くなる |
用中文解释: | 精神兴奋 (头脑机能)变的得清晰敏锐 |
日本語訳明晰さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 明快だ[メイカイ・ダ] 筋道がよく通っていて,はっきりしているさま |
用中文解释: | 明快 理由很合理,清楚的情形 |
日本語訳明鬯,明暢
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 明暢[メイチョウ] 言葉や音声がはっきりしていること |
日本語訳明鬯だ,明暢だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 明暢だ[メイチョウ・ダ] 言葉や音声がはっきりしているさま |
日本語訳冴えかえる,冱えかえる,冱返る,冴返る,冴え返る,冱え返る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 冴え返る[サエカエ・ル] (頭の働きが)非常にはっきりする |
用中文解释: | 敏锐,清晰 (头脑的活动)非常敏锐清晰 |
日本語訳冴え渡る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 冴え渡る[サエワタ・ル] (頭が)冴え渡る |
日本語訳明晰さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 明晰さ[メイセキサ] 明晰である程度 |
出典:『Wiktionary』 (2010/12/13 07:59 UTC 版)
清晰的发音
明瞭な発音. - 白水社 中国語辞典
发音的清晰发声
発音の明確発声 -
图像清晰
画像が明瞭である. - 白水社 中国語辞典