動詞 (霧・におい・熱などが空間に広がって,また心配・怒り・疲れなどが静まって徐々に)消える,なくなる.
日本語訳散ずる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 散ずる[サン・ズル] 気分が晴れる |
日本語訳消散する,遣い果たす,使い果す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 使い果たす[ツカイハタ・ス] 残らず使ってしまう |
用中文解释: | 用尽,耗尽,用光 用得一点不剩 |
用英语解释: | dissipate to use something until none is left |
日本語訳無くなる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無くなる[ナクナ・ル] 霧などが消える |
用中文解释: | 消散 雾等消散 |
日本語訳吹き飛ぶ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳吹きとぶ,紛れ,吹飛ぶ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 吹き飛ぶ[フキト・ブ] (憂鬱な気分などが)いっぺんになくなる |
用中文解释: | (不安等)消散,消失 (忧郁的心情等)被一扫而光 |
消散;消失 (忧郁的心情等)一下子没了 |
日本語訳散ずる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 散ずる[サン・ズル] 気を晴らす |
日本語訳散じる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 散じる[サンジ・ル] (憂さが)散じる |
日本語訳散じる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 散じる[サンジ・ル] (憂さを)散じる |
日本語訳消散する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 消却する[ショウキャク・スル] 消してなくす |
用中文解释: | 消失 消散 |
用英语解释: | disperse to disperse something |
日本語訳消散する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 消え去る[キエサ・ル] 消えてなくなる |
用中文解释: | 消散 消散 |
日本語訳消散する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 分散する[ブンサン・スル] あちこちへ点々と散らばること |
用中文解释: | 散开,分散 散开在各个地方的样子 |
用英语解释: | strew to be scattered or spread about like the pieces in a game of Shogi |
日本語訳晴晴,晴々,朗らだ,晴れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 晴れる[ハレ・ル] 空が晴れる |
用中文解释: | 晴 天空放晴 |
日本語訳晴れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 晴れる[ハレ・ル] 霧が晴れる |
浓雾消散了。
濃霧は消えた. - 白水社 中国語辞典
疑云消散
疑念が晴れる. - 白水社 中国語辞典
战云消散
戦雲が晴れる. - 白水社 中国語辞典