日本語訳浮かび上がる,浮び上る,浮かびあがる,浮び上がる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 浮かび上がる[ウカビアガ・ル] (水の)中から表面に出てくる |
用中文解释: | 浮出(水面),浮上来 从(水)中浮到表面上来 |
漂起,浮出(水面) 从(水)中浮到表面上来 |
日本語訳浮き出す,浮出す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 浮き出す[ウキダ・ス] 表面に浮き出す |
用中文解释: | 浮出(水面),露出(表面) 浮出表面 |
日本語訳浮上がる,浮上る,浮き上がる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 浮き上がる[ウキアガ・ル] 水中から浮き上がる |
用中文解释: | (从水中)浮上来,浮出,漂起 从水中浮上来 |
日本語訳浮き出る,浮出る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 浮き出る[ウキデ・ル] 表面に浮き出る |
用中文解释: | 浮出,露出 露出表面 |
日本語訳浮び出す,浮かびだす,浮びだす,浮かび出す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 浮かび出す[ウカビダ・ス] 水面に浮かんで出る |
用中文解释: | 浮出(水面),漂起 浮到水面上来 |
日本語訳浮かす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 浮かす[ウカ・ス] 一定の量の中から余り分をつくり出す |
日本語訳浮かぶ,浮ぶ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 浮かぶ[ウカ・ブ] (出来事や現象が)表面に現れる |
用中文解释: | 呈现,浮现,浮出,露出 (事物或现象)呈现于表面 |
日本語訳浮びでる,浮かびでる,浮び出る,浮かび出る
対訳の関係完全同義関係
日本語訳浮上する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 浮上する[フジョウ・スル] 水中から水面に現れてくる |
用中文解释: | 浮出,露出(水面) 从水中露出水面 |
浮出,漂起 从水中露出水面 | |
用英语解释: | surface to come to the surface of water |
脸上浮出了凄凉的微笑。
顔に物悲しそうな微笑を浮かべた. - 白水社 中国語辞典
雷达捕捉到了敌人潜水艇再次浮出水面。
敵の潜水艦が再浮上するのを、レーダーはとらえた。 -