動詞 流刑にする,流罪に処する.≒流配.
動詞 (原木を)川に流して輸送する.≒流送.
日本語訳流刑,遠流,流竄,島流し,流謫,配流,流,流ざん,流罪
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 流刑[ルケイ] 遠流という刑罰 |
用中文解释: | 流放 称为流放的刑罚 |
流放,发配 一种称为流放的刑罚 | |
用英语解释: | exile the punishment of banishing a criminal to a distant place |
日本語訳謫する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 謫する[タク・スル] 罰として人を遠方へ移す |
用英语解释: | deport to expel a person from a country because he or she has comitted a crime |
日本語訳竄する,配流する,配謫する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 配流する[ハイル・スル] 島流しにする |
用中文解释: | 放逐 流放孤岛 |
流放 流放孤岛 |
日本語訳国払
対訳の関係完全同義関係
日本語訳追い払い
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳追払
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 国払い[クニバライ] 江戸時代の,国払いという刑罰 |
用中文解释: | 流放 江户时代一种称作"流放"的刑罚 |
流放 江户时代的一种称为流放的刑罚 | |
充军,驱逐出境,流放 江户时代的,叫做充军的刑罚 |
日本語訳放逐する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 放逐する[ホウチク・スル] 追い出す |
用英语解释: | expel to drive someone out |
日本語訳所構え,所構
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 所構え[トコロガマエ] 所構えという,江戸時代の刑罰で,居住地から追放する刑 |
用中文解释: | 流放 称为"流放"的,江户时代的刑罚,从居住地被放逐 |
日本語訳所払い,所払
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 所払い[トコロバライ] 所払いという,江戸時代の刑罰で,居住地から追放する刑 |
用中文解释: | 流放 称为"流放"的,江户时代的刑罚,从居住地被放逐 |
日本語訳遠流
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 遠流[オンル] 律令時代において,遠流という刑罰 |
日本語訳遠流する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 遠流する[オンル・スル] 京から遠い国に流す |
日本語訳放逐する,放つ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 追い払う[オイハラウ] 追い払う |
用中文解释: | 驱逐;流放 驱逐 |
轰走,赶走 轰走,赶走 | |
用英语解释: | expel to send away |
日本語訳流謫
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 流謫[ルタク] 罪によって遠方に流されること |
日本語訳流ざん
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 流ざん[ルザン] 罪によって遠地に流されること |
那个被流放了。
それは放たれた。 -
流放于边远
僻遠の地に流される. - 白水社 中国語辞典
终于从流放之地回归故乡。
ついに流刑の地から故郷に戻った. - 白水社 中国語辞典