日语在线翻译

[さい] [sai]

洒(灑)

拼音:

1

動詞 (水・涙・汗・血・液体などを一面にむらなく)まく,かける,ふりかける.


用例
  • 往地上洒点儿水。〔‘往’+名+洒+目〕=地面に水を少しまく.
  • 把农药洒在了树上。〔‘把’+目1+洒+‘在’+目2(場所)〕=農薬を木にまいた.
  • 手术室里洒着消毒水。〔主(場所)+洒+ ・zhe +目〕=手術室には消毒水をまいてある.
  • 为了革命洒尽 jìn 了鲜血。〔+結補+目〕=革命のために真っ赤な血をすっかり注いだ.

2

動詞 (スープ・油などの液体や米・豆・砂・石炭など粒状のものを下にぱらぱらと)こぼす,まき散らす.≡撒 2.


用例
  • 卸车时,洒了大米。〔+目〕=車から荷を降ろす時,米をまき散らした.
  • 别把粮食 ・shi 洒在地上。〔‘把’+目1+洒+‘在’+目2(場所)〕=穀物を地面にこぼすな.

3

動詞 (スープ・油などの液体や米・豆・砂など粒状のものが下にぱらぱら)こぼれる,こぼれ落ちる.


用例
  • 摔了一交,端的豆子全洒了。=ころりとひっくり返り,手にしていた豆がすっかりこぼれた.
  • 水从车上洒下来了。〔‘从’+名+洒+方補〕=水が車からこぼれ落ちた.

4

付属形態素 おうようである,おおらかである.⇒潇洒・萧洒 xiāosǎ ,瓢洒 piāo・sa


5

((略語)) ‘洒狗血’;(演技のしきたりを破って滑稽なしぐさや武芸を)オーバーに演じる.


6

)((姓に用いる))




動詞

日本語訳洩らす,漏らす
対訳の関係完全同義関係

洒的概念说明:
用日语解释:漏らす[モラ・ス]
透き間から外へ出す
用中文解释:
从缝隙中漏出来

動詞

日本語訳零れる
対訳の関係部分同義関係

洒的概念说明:
用日语解释:溢れ出る[アフレデ・ル]
物が一杯になって溢れ出ること
用中文解释:溢出;溅出来;撒出来
物体满了而撒落出来
用英语解释:spill
to be so full that the contents flow over the edges

動詞

日本語訳撒布する
対訳の関係部分同義関係

洒的概念说明:
用日语解释:撒き散らす[マキチラ・ス]
(物を)あちこちに落し散らす
用中文解释:散撒
(将东西)向各处散撒
用英语解释:sprinkle
to sprinkle or scatter something about

動詞

日本語訳零れ,翻れ,翻,零
対訳の関係完全同義関係

洒的概念说明:
用日语解释:こぼれ[コボレ]
(物が)零れること
用中文解释:洒落
(东西)洒落

動詞

日本語訳
対訳の関係部分同義関係

洒的概念说明:
用日语解释:こぼし[コボシ]
液体を零すこと
用中文解释:
洒液体

動詞

日本語訳注ぐ
対訳の関係完全同義関係

洒的概念说明:
用日语解释:注ぐ[ソソ・グ]
(液体や粉末を)振りかける

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 07:40 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:sǎ (sa3), cuǐ (cui3), sěn (sen3), xǐ (xi3), xiǎn (xian3), xùn (xun4)
ウェード式sa3, ts'ui3, sen3, hsi3, hsien3, hsün4
【広東語】
イェール式sai2, sin2
 動詞
  1. (こぼ)
  2. (こぼ)れる
  3. (液体)撒(ま)

索引トップ用語の索引ランキング

落た - 

脱劲

脱さ. - 白水社 中国語辞典

你真潇啊。

落ですね。 -