1
動詞 (水・涙・汗・血・液体などを一面にむらなく)まく,かける,ふりかける.
2
動詞 (スープ・油などの液体や米・豆・砂・石炭など粒状のものを下にぱらぱらと)こぼす,まき散らす.≡撒 sǎ 2.
3
動詞 (スープ・油などの液体や米・豆・砂など粒状のものが下にぱらぱら)こぼれる,こぼれ落ちる.
4
付属形態素 おうようである,おおらかである.⇒潇洒・萧洒 xiāosǎ ,瓢洒 piāo・sa .
5
((略語)) ‘洒狗血’;(演技のしきたりを破って滑稽なしぐさや武芸を)オーバーに演じる.
6
( Sǎ )((姓に用いる))
日本語訳洩らす,漏らす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 漏らす[モラ・ス] 透き間から外へ出す |
用中文解释: | 漏 从缝隙中漏出来 |
日本語訳零れる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 溢れ出る[アフレデ・ル] 物が一杯になって溢れ出ること |
用中文解释: | 溢出;溅出来;撒出来 物体满了而撒落出来 |
用英语解释: | spill to be so full that the contents flow over the edges |
日本語訳撒布する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 撒き散らす[マキチラ・ス] (物を)あちこちに落し散らす |
用中文解释: | 散撒 (将东西)向各处散撒 |
用英语解释: | sprinkle to sprinkle or scatter something about |
日本語訳零れ,翻れ,翻,零
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | こぼれ[コボレ] (物が)零れること |
用中文解释: | 洒落 (东西)洒落 |
日本語訳零
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | こぼし[コボシ] 液体を零すこと |
用中文解释: | 洒 洒液体 |
日本語訳注ぐ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 注ぐ[ソソ・グ] (液体や粉末を)振りかける |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 07:40 UTC 版)
洒脱
こ洒落た -
洒脱劲
洒脱さ. - 白水社 中国語辞典
你真潇洒啊。
お洒落ですね。 -