读成:ほうてん
中文:法典
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 法典[ホウテン] 法律を体系づけてまとめたもの |
用英语解释: | code something that has systematically organized laws |
读成:ほうてん
中文:法典
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 掟[オキテ] 守らなければならないきまり |
用中文解释: | 法则 必须遵守的规定 |
用英语解释: | regulative rules which have to be obeyed |
读成:ほうてん
中文:法典
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 法規[ホウキ] 法律で決められている規則 |
用中文解释: | 法规 通过法律决定的规则 |
用英语解释: | legislation laws and regulations |
日本語訳法典
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 法典[ホウテン] 法律を体系づけてまとめたもの |
用英语解释: | code something that has systematically organized laws |
日本語訳典範
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 典範[テンパン] 手本となる事柄を定めた法律 |
日本語訳法典
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 掟[オキテ] 守らなければならないきまり |
用中文解释: | 法则 必须遵守的规定 |
用英语解释: | regulative rules which have to be obeyed |
日本語訳コード
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | コード[コード] 倫理規定 |
日本語訳法典
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 法規[ホウキ] 法律で決められている規則 |
用中文解释: | 法规 通过法律决定的规则 |
用英语解释: | legislation laws and regulations |
出典:『Wiktionary』 (2015年9月27日 (星期日) 13:41)
|
|
|
典型的 UE侧加密算法是如图 9所示的 Milenage算法。
典型的なUE側の暗号アルゴリズムは図9に示されるミレナージュ(Milenage)・アルゴリズムである。 - 中国語 特許翻訳例文集
包括于归属代理发现消息的本地信息可以是例如关于移动节点 200在改变移动性方案之前的网络区域中 (在该示例中是代理服务器 MIPv6域 )的初始附接点的信息,因为这是网络为移动节点 200分配了归属代理的地方,而且归属代理分配算法典型地考虑到移动节点的当前位置。
ホームエージェント発見メッセージに含められたローカル情報は例えば、移動性方式(この例ではプロキシMIPv6ドメイン)を変更する前のネットワークエリア内のモバイルノード200の初期の接続ポイントについての情報であってもよい。 その理由は、この初期の接続ポイントは、ネットワークがモバイルノード200のためにホームエージェントを割り当てるとともに、ホームエージェント割り当てアルゴリズムは典型的にはモバイルノードの現在位置を考慮している場所であるからである。 - 中国語 特許翻訳例文集