1
動詞 押し黙る,沈黙する.
2
形容詞 無口である,口数が少ない.
日本語訳沈黙する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 沈黙する[チンモク・スル] いっさいの活動をやめて身をひそめる |
用英语解释: | hide out to keep a low profile, ceasing all one's activities |
日本語訳押しだまる,押し黙る,押黙る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 押し黙る[オシダマ・ル] 押し黙る |
用中文解释: | 沉默 沉默 |
用英语解释: | tacet to be silent |
日本語訳黙秘する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 黙秘する[モクヒ・スル] 秘して言わない |
日本語訳噤む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 口をつぐむ[クチヲツグ・ム] しゃべらない |
用中文解释: | 闭口,沉默,缄口 不说话 |
用英语解释: | hold *one's tongue to say nothing |
日本語訳無言,暗黙,しじま
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 暗黙[アンモク] 黙っていること |
用中文解释: | 沉默,默不作声,缄默 沉默,默不作声,缄默 |
缄默,沉默 指不作声 | |
沉默 默不作声 | |
用英语解释: | tacitness the act of keeping silent |
日本語訳口無し,口無
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 口無し[クチナシ] 口を利かないこと |
用中文解释: | 沉默 不开口 |
日本語訳黙する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 黙する[モク・スル] 黙する |
日本語訳黙止する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 黙止する[モクシ・スル] 黙ったままでいる |
日本語訳黙,黙り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | だんまり[ダンマリ] ある事について何も言わないこと |
用中文解释: | 沉默 沉默 |
日本語訳だんまり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 黙り屋[ダマリヤ] めったに口をきかない人 |
用中文解释: | 沉默的人 很少说话的人 |
用英语解释: | clam a person who rarely speaks |
日本語訳沈黙する,黙り,無言,だんまり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無言[ムゴン] 黙ったまま,口をきかないこと |
用中文解释: | 沉默 沉默,不说话的 |
无言,不说话,沉默 沉默着不说话 | |
无言 默不做声,不说话 | |
用英语解释: | (of people) silence to refrain from speaking; to refrain from expressing oneself verbally |
日本語訳黙りこむ,黙込む,黙り込む
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 黙り込む[ダマリコ・ム] 一言もものを言わなくなる |
用中文解释: | 沉默 变得一句话都不说 |
用英语解释: | clam up of a person, to become totally uncommunicative |
出典:『Wiktionary』 (2010/08/19 06:26 UTC 版)
你很沉默啊。
あなたは無口ですね。 -
沉默寡言的士兵们
無口な兵士たち -
他很沉默。
彼はとても無口だ. - 白水社 中国語辞典