動詞 吸収する.
读成:くみとり
中文:淘取粪便
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 汲み取り[クミトリ] 大小便を汲みあげて取り出すこと |
用中文解释: | 淘出,舀出 将大小便汲取上来并舀出 |
读成:くみとり
中文:舀出,舀取,汲取
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 汲み取り[クミトリ] 液状のものを汲みあげて取り出すこと |
用中文解释: | 汲取,舀取,舀出 将液体物质汲取上来并舀出 |
读成:くみとり
中文:厕所
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:室外厕所
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 汲み取り[クミトリ] 大小便を汲みあげて取り出す方式の便所 |
用中文解释: | (没有冲水设备的)厕所,室外厕所 将大小便汲取上来并舀出这一方式的厕所 |
读成:くみとり
中文:体谅,理解
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 汲み取り[クミトリ] 人の気持ちを理解すること |
用中文解释: | 理解,体谅 理解别人的心情 |
读成:くみとり
中文:掏粪工
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 汲み取り[クミトリ] 大小便を汲み出す仕事をする人 |
用中文解释: | 掏粪工 从事将大小便汲取出来这一工作的人 |
日本語訳汲む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 汲む[ク・ム] 受け入れて自分のものとする |
日本語訳汲みとり,汲み取り,汲取り,汲とり,汲取
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 汲み取り[クミトリ] 液状のものを汲みあげて取り出すこと |
用中文解释: | 汲取,舀取,舀出 将液体物质汲取上来并舀出 |
日本語訳汲み取る,汲取る,酌みとる,汲みとる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 掻い出す[カイダ・ス] (水などを)汲んで外へ出す |
用中文解释: | 舀出,汲出 (将水等)抽出来 |
汲取经验
経験を吸収する. - 白水社 中国語辞典
汲取营养
栄養を吸収する. - 白水社 中国語辞典
通过这次会议广泛地汲取了意见。
この会議で多方面にわたって意見を聞く。 -