1
動詞 比べる,競う,争う.
2
動詞 比べられる.(多く否定の形で用い,「比べものにならない」「…の比でない」という意味になる.)⇒不比 bùbǐ .
3
動詞 手まねをする,身ぶりをする.
4
動詞 (あるものを基準にして)そのとおりにする,まねをする,合わせる.
5
動詞 (‘比’の後に動詞‘做’‘为 wéi ’‘成’などを結果補語に用い;あるものを別のものに)なぞらえる,たとえる.
6
動詞 (銃・刀などを)突きつける,ねらいをつける.
7
動詞 (競技・勝負などの得点の対照を示し)…対….
8
名詞 比,比率.
9
前置詞 …より,…に比べて.
10
前置詞 ‘不’を用いて否定する時は,‘他家里情况,我比谁不清楚?’(彼の家の状況を,私は誰よりも知らないと言うのか→誰よりも知っている.)のように‘比’の後に疑問詞を用いて反語文になる場合を除き,‘不比’の形になる.
①
(多く‘并不比’の形で用い;予想に反して)…より…なわけではない.
②
…ほど…でない.
◆②の用例は「私より高くない」と言っているだけで,「私より低い」とは言っていないが,はっきりと‘一样高’‘比我矮’と言わないところに‘没有’を用いた比較文よりも強弁・負け惜しみといったニュアンスが生じる.⇒没有1 méi・yǒu 4.
③
比較される二者に「大して差がない」「どっこいどっこいである」「まさるとも劣らない」ことを示す.
11
前置詞 〔‘一’+量詞+‘比’+‘一’+量詞〕の形で用い,「日増しに」「年ごとに」などの意味を示す.⇒更 gèng .
12
((音訳語))
((文語文[昔の書き言葉]))
1
ぴったりくっつく,並ぶ.⇒栉比鳞次 zhì bǐ lín cì .
2
このごろ,最近.
3
くみする,へつらってつく.⇒朋比为奸 péng bǐ wéi jiān .
4
…してから.
中国語訳比
ピンインbǐ
日本語訳増す
対訳の関係部分同義関係
日本語訳益す
対訳の関係完全同義関係
読み方ひ
中国語訳比例
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
読み方ひ
中国語訳比
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
日本語訳対
対訳の関係完全同義関係
日本語訳対
対訳の関係完全同義関係
日本語訳比べ,比
対訳の関係完全同義関係
日本語訳比
対訳の関係部分同義関係
日本語訳比
対訳の関係部分同義関係
読み方くらべ
中国語訳竞争
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
読み方たぐい
中国語訳种类
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中国語訳类
中国語品詞量詞
対訳の関係完全同義関係
読み方くらべ
中国語訳竞赛,比赛
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
読み方くらべ
中国語訳比较
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中国語訳比
中国語品詞前置詞(介詞)
対訳の関係完全同義関係
読み方ひ
中国語訳菲律宾
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
読み方ひ
中国語訳比
中国語品詞前置詞(介詞)
対訳の関係部分同義関係
読み方ひ
中国語訳同类,类
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
読み方ひ
中国語訳伦比,匹敌
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
出典:『Wiktionary』 (2011/03/24 10:49 UTC 版)
正比例
正比例. - 白水社 中国語辞典
反比例
反比例. - 白水社 中国語辞典
连锁比例
連鎖比例. - 白水社 中国語辞典