1
動詞 比べる,競う,争う.
2
動詞 比べられる.(多く否定の形で用い,「比べものにならない」「…の比でない」という意味になる.)⇒不比 bùbǐ .
3
動詞 手まねをする,身ぶりをする.
4
動詞 (あるものを基準にして)そのとおりにする,まねをする,合わせる.
5
動詞 (‘比’の後に動詞‘做’‘为 wéi ’‘成’などを結果補語に用い;あるものを別のものに)なぞらえる,たとえる.
6
動詞 (銃・刀などを)突きつける,ねらいをつける.
7
動詞 (競技・勝負などの得点の対照を示し)…対….
8
名詞 比,比率.
9
前置詞 …より,…に比べて.
10
前置詞 ‘不’を用いて否定する時は,‘他家里情况,我比谁不清楚?’(彼の家の状況を,私は誰よりも知らないと言うのか→誰よりも知っている.)のように‘比’の後に疑問詞を用いて反語文になる場合を除き,‘不比’の形になる.
①
(多く‘并不比’の形で用い;予想に反して)…より…なわけではない.
②
…ほど…でない.
◆②の用例は「私より高くない」と言っているだけで,「私より低い」とは言っていないが,はっきりと‘一样高’‘比我矮’と言わないところに‘没有’を用いた比較文よりも強弁・負け惜しみといったニュアンスが生じる.⇒没有1 méi・yǒu 4.
③
比較される二者に「大して差がない」「どっこいどっこいである」「まさるとも劣らない」ことを示す.
11
前置詞 〔‘一’+量詞+‘比’+‘一’+量詞〕の形で用い,「日増しに」「年ごとに」などの意味を示す.⇒更 gèng .
12
((音訳語))
((文語文[昔の書き言葉]))
1
ぴったりくっつく,並ぶ.⇒栉比鳞次 zhì bǐ lín cì .
2
このごろ,最近.
3
くみする,へつらってつく.⇒朋比为奸 péng bǐ wéi jiān .
4
…してから.
中文:比
拼音:bǐ
读成:ひ
中文:比例
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 割合[ワリアイ] 一方の程度に応じた他方の程度 |
用中文解释: | 比例 相对于一方的程度的另一方的程度 |
用英语解释: | rate the degree or extent of something measured in comparison and according to the degree or extent of something else |
读成:ひ
中文:比
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 比[ヒ] 数学の比 |
日本語訳対
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 対[タイ] 二つの数の比率 |
日本語訳対
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 対[タイ] 両者の得点の比較 |
日本語訳比べ,比
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 比べ[クラベ] 比較すること |
用中文解释: | 比较;比 进行比较 |
日本語訳比
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 比[ヒ] 比という漢詩の形式 |
日本語訳比
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 比[ヒ] 数学の比 |
读成:くらべ
中文:竞争
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 競争する[キョウソウ・スル] ある目的のために競い合うこと |
用中文解释: | 竞争,竞赛 指为了某一目的而相互竞争 |
用英语解释: | compete to compete each other for a goal |
读成:たぐい
中文:种类
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:类
中国語品詞量詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 種類[シュルイ] 共通性質によって分類した個々のまとまり |
用中文解释: | 种类 根据共同性质而作了分类的个体的归类 |
用英语解释: | class a group of things divided by a certain quality |
读成:くらべ
中文:竞赛,比赛
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 争い[アラソイ] 勝ち負けを争う行為 |
用中文解释: | 比赛;竞赛 争胜负的行为 |
用英语解释: | rivalry the act of competing in order to win |
读成:くらべ
中文:比较
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:比
中国語品詞前置詞(介詞)
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 比べ[クラベ] 比較すること |
用中文解释: | 比较;比 进行比较 |
读成:ひ
中文:菲律宾
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | フィリピン[フィリピン] フィリピンという国 |
用中文解释: | 菲律宾 名为菲律宾的国家 |
用英语解释: | Philippines a country called the Philippines |
读成:ひ
中文:比
中国語品詞前置詞(介詞)
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 比[ヒ] 比という漢詩の形式 |
读成:ひ
中文:同类,类
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 比[ヒ] 同類のもの |
读成:ひ
中文:伦比,匹敌
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 比[ヒ] たぐい |
日本語訳増す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 優る[マサ・ル] 後から進んできて前の者を追い抜くこと |
用中文解释: | 比…好;胜过;强过 从后面赶上,超过前者 |
用英语解释: | better to be superior over to other things or people |
日本語訳益す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 素晴らしい[スバラシ・イ] 状態や程度がすぐれているさま |
用中文解释: | 极好,非常优秀 状态或程度出色的样子 |
用英语解释: | excellent the condition or degree of excellence |
出典:『Wiktionary』 (2011/03/24 10:49 UTC 版)
正比例
正比例. - 白水社 中国語辞典
反比例
反比例. - 白水社 中国語辞典
连锁比例
連鎖比例. - 白水社 中国語辞典