日语在线翻译

[ひずみ] [hizumi]

拼音:wāi

1

形容詞 中心からずれている,ゆがんでいる,傾いている,かしいでいる.↔正.⇒不偏不歪 bù piān bù wāi ,上梁不正下梁歪 shàngliáng bù zhèng xiàliáng wāi


用例
  • 那堵墙歪了。〔述〕=あの塀は傾いた.
  • 房子歪了。=家が傾いた.
  • 晌午 ・wu 歪了。=正午が過ぎた.
  • 子弹歪了一点儿,打在右肺上。〔+目(数量)〕=弾が少しそれて,右の肺に命中した.
  • 她画的熊猫,嘴巴 ・ba 是歪的。〔‘是’+歪+‘的’〕=彼女の描いたパンダは,口がゆがんでいる.
  • 院子里有一棵歪歪的树。〔 AA + ・de 〕〔連体修〕=庭には1本のくねくねした木がある.
  • 这堵墙歪得特别历害。〔+ de 補〕=この塀はひどく傾いている.
  • 这条线画歪了。〔結補〕=この線は(うまく引けず)ゆがんでしまった.
  • 你不要歪戴帽子。〔連用修〕=帽子を斜めにかぶるな.

2

付属形態素 不正な,邪道な.


3

動詞 (身体部位を示す名詞を目的語に用い)中心をずらす,傾ける,斜めにする,ゆがめる.


用例
  • 她故意把头歪在一边。〔‘把’+目1+歪+‘在’+目2(場所)〕=彼女は故意に首をかしげた.
  • 她歪着半个屁股在炕沿上坐下。〔+ ・zhe +目〕=彼女はオンドルの端におしりを半分ずらして腰掛けた.
  • 他歪着身子靠在沙发上。=彼は体を斜めにしてソファーにもたれている.

4

((方言)) 形容詞 (心・行ないが)正しくない,ゆがんでいる,ねじけている.


用例
  • 他心眼儿太歪。〔述〕=彼は心根がひどくねじけている.

5

((方言)) 形容詞 (心・行ないが)ひどい,激しい,えげつない.


用例
  • 那个女人歪得很,谁都怕她。〔+ de 補〕=あの女はとてもえげつない,誰もが彼女を恐れている.

6

動詞 ちょっと横になる,寝そべる.


用例
  • 不要歪在床上看书。〔+‘在’+目(場所)〕=ベッドに寝そべって本を読んではいけない.


读成:ゆがみ

中文:乖僻
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:心术不正
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

歪的概念说明:
用日语解释:歪み[ユガミ]
人の性格などがよこしまになること
用中文解释:乖僻,心术不正
人的性格等不正经

動詞

日本語訳なぞえ
対訳の関係完全同義関係

形容詞

日本語訳斜め,斜
対訳の関係完全同義関係

歪的概念说明:
用日语解释:なぞえ[ナゾエ]
斜め
用中文解释:倾斜

動詞

日本語訳捩じれ,歪
対訳の関係完全同義関係

歪的概念说明:
用日语解释:捩じれ[ネジレ]
物がくねりまがること
用中文解释:扭弯,歪曲
物体弯曲
用英语解释:distortion
the state of being twisted or turned

形容詞

日本語訳傾く
対訳の関係部分同義関係

歪的概念说明:
用日语解释:傾く[カタム・ク]
斜めになること
用中文解释:倾斜;偏;歪
变得偏斜的事情
用英语解释:lean
to be in a diagonal position to something

動詞

日本語訳傾れる,雪崩れる
対訳の関係完全同義関係

歪的概念说明:
用日语解释:傾れる[ナダレ・ル]
(物が)斜めに傾く

動詞

日本語訳歪み,歪
対訳の関係完全同義関係

歪的概念说明:
用日语解释:歪み[ユガミ]
物の形などが歪むこと
用中文解释:歪斜
物体的形状等歪斜
用英语解释:distortion
the act of a thing of twisting out of shape

形容詞

日本語訳傾斜
対訳の関係完全同義関係

日本語訳傾き
対訳の関係部分同義関係

歪的概念说明:
用日语解释:傾き[カタムキ]
かたむく
用中文解释:倾;倾斜;偏;歪
倾斜
用英语解释:inclination
to slope

形容詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

歪的概念说明:
用日语解释:斜[シャ]
ななめであること

形容詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

歪的概念说明:
用日语解释:歪[イビツ]
物の形が歪んでいること
用英语解释:distortion
of a thing, a condition of its shape being warped

連語

日本語訳歪む
対訳の関係完全同義関係

歪的概念说明:
用日语解释:歪む[ユガ・ム]
形が歪む
用中文解释:歪,歪曲,歪扭
形状歪曲

形容詞

日本語訳傾,斜
対訳の関係完全同義関係

歪的概念说明:
用日语解释:斜め[ナナメ]
物が,基準となる物に対してずれていること
用中文解释:倾斜
某物相对于基准物出现偏离的状态
用英语解释:biasness
the state of being askew

读成:ゆがみ

中文:歪斜,歪
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

歪的概念说明:
用日语解释:捩じれ[ネジレ]
物がくねりまがること
用中文解释:扭弯,歪曲
物体弯曲
用英语解释:distortion
the state of being twisted or turned

形容詞

日本語訳歪さ
対訳の関係完全同義関係

歪的概念说明:
用日语解释:歪さ[イビツサ]
物の形が整っていない程度

读成:ゆがみ,ひずみ

中文:歪斜,斜,变形,歪
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:扭曲,变形
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

歪的概念说明:
用日语解释:歪み[ユガミ]
物の形などが歪むこと
用中文解释:歪斜
物体的形状等歪斜
变形
物体的形状等歪斜
用英语解释:distortion
the act of a thing of twisting out of shape

读成:ひずみ

中文:歪斜,翘曲
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

歪的概念说明:
用日语解释:歪み[ヒズミ]
物体が外力を受けた時に起こる形や体積の変化
用中文解释:歪斜
物体受到外力时发生的形状或体积的变化
用英语解释:strain
an alteration of form, shape, or volume that is caused by external forces

读成:ひずみ

中文:畸形
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

歪的概念说明:
用日语解释:歪み[ヒズミ]
歪という,問題視される不健全な部分
用中文解释:畸形
被看作有问题的不健全状态

读成:いびつ,ひずみ

中文:翘曲
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:歪斜,变形
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:斜,歪
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

歪的概念说明:
用日语解释:歪[イビツ]
物の形が歪んでいること
用中文解释:变形
物体的形状不正
用英语解释:distortion
of a thing, a condition of its shape being warped

读成:ひずみ

中文:畸形
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:扭曲
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

歪的概念说明:
用日语解释:歪み[ヒズミ]
心が健全な状態でなくなること
用中文解释:扭曲,畸形
处于心理不健全的状态

读成:ひずみ

中文:畸形
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

歪的概念说明:
用日语解释:歪み[ヒズミ]
歪という,問題視される不健全な状態
用中文解释:畸形
被看作有问题的不健全状态

形容詞

日本語訳歪さ
対訳の関係完全同義関係

歪的概念说明:
用日语解释:歪さ[イビツサ]
物の形が整っていないこと
用英语解释:warp
the condition of being distorted

索引トップ用語の索引ランキング

读成: ゆがみ
中文: 失真、畸变

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2011/02/15 03:38 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:wāi (wai1)
ウェード式wai1
【広東語】
イェール式waai1

索引トップ用語の索引ランキング

加以

曲を加える. - 白水社 中国語辞典

恶意

悪意をもって曲する. - 白水社 中国語辞典

曲事实

事実を曲する. - 白水社 中国語辞典