名詞 〔‘段[儿]・页’+〕(注解・付録に対し)書物の本文.
读成:せいぶん
中文:正文
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 本文[ホンブン] 書物の主要部分としての本文 |
用中文解释: | 本文 作为书物主要部分的正文 |
用英语解释: | text the main body of writing in a book |
读成:せいぶん
中文:标准文本
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 正文[セイブン] 国際条約において,二カ国以上の間で公用語として定められた国語を用いて書かれた文章 |
日本語訳本誌
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 本誌[ホンシ] 付録に対して雑誌の中心であるもの |
日本語訳本文
対訳の関係完全同義関係
日本語訳本文,正文
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 本文[ホンブン] 書物の主要部分としての本文 |
用中文解释: | 本文 作为书物主要部分的正文 |
用英语解释: | text the main body of writing in a book |
邮件正文
メール本文 -
纠正文章中的错字
文書の誤字を正す -
改正文章中的错字
文書の誤字を訂正する -