日语在线翻译

止め

[とめ] [tome]

止め

读成:とめ

中文:线结
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:小疙瘩
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ

止め的概念说明:
用日语解释:止め[トメ]
物事の終わりを示すためのもの

止め

读成:とめ

中文:结局,结尾
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:结束
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

止め的概念说明:
用日语解释:掉尾[トウビ]
物事の一番終わり
用中文解释:结尾,最后
事物的最终结局
用英语解释:conclusion
the conclusion of something

止め

读成:とめ

中文:斜削接头
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

止め的概念说明:
用日语解释:止め[トメ]
動かないように止めるもの

止め

读成:とめ

中文:停下,停止
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

止め的概念说明:
用日语解释:止め[トメ]
動きを止めること

止め

读成:とどめ

中文:刺咽喉
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:致命一击
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

止め的概念说明:
用日语解释:とどめ[トドメ]
最後に喉をさして息の根をとめること
用中文解释:刺咽喉,致命一击
最后刺向咽喉使之完全断气

止め

读成:やめ

中文:作罢,停止,中止
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

止め的概念说明:
用日语解释:中止する[チュウシ・スル]
続いていた物事をやめる
用中文解释:停止,中止
中止正在进行中的事情
用英语解释:discontinue
cancel, stop (stop a matter that has been continuing)

止め

读成:とめ

中文:终于
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係

中文:最后
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係

中文:最终
中国語品詞副詞

止め的概念说明:
用日语解释:最終[サイシュウ]
物事の終わり
用中文解释:最终,最后,终于
事情的最后
用英语解释:end
the end of something

止め

读成:とめ

中文:结尾
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:终结
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

止め的概念说明:
用日语解释:終末[シュウマツ]
結末
用中文解释:结尾
结尾
用英语解释:end
an end

止め

读成:とめ

中文:结尾
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:终了
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

止め的概念说明:
用日语解释:終末[シュウマツ]
物事の終り
用中文解释:结尾,完结,结局
事物的结局
用英语解释:close
end of order, time, matter (end of a matter)

止め

读成:とめ

中文:不准,禁止
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

止め的概念说明:
用日语解释:禁止する[キンシ・スル]
権力や法律で禁止する
用中文解释:禁止
以权利或法律禁止
用英语解释:ban
prohibit (forbid, prohibit legally or through power)


止めて。

停止。 - 

止めてみな。

停下来看看吧。 - 

煙草を止める。

戒烟。 -