1
付属形態素 やむ,止まる.⇒不止 bùzhǐ .
2
動詞 やめる,止める.
3
動詞 (書き言葉に用い,多く日取りなどについて)…までとする,…までに打ち切る.⇒到…为止… dào … wéi zhǐ …
4
副詞 (多く〔‘止[比]’+数量詞〕〔‘止’+名詞・代名詞+数量詞〕などの形で用い)ただ…だけ.⇒不止 bùzhǐ .
读成:とめ
中文:禁止
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 禁止する[キンシ・スル] 権力や法律で禁止する |
用中文解释: | 禁止 权力或者法律禁止 |
用英语解释: | ban prohibit (forbid, prohibit legally or through power) |
读成:さし
中文:未…完,了…一半
対訳の関係完全同義関係
读成:とまり
中文:停留,停下
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:动作停止
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 途切らせる[トギラセ・ル] 続いていた物事を途中で断ち切る |
用中文解释: | 使中断,使断绝 持续的事物在中途停止 |
用英语解释: | discontinue to stop a continuous thing halfway |
读成:とまり,とめ
中文:终了,到头,结束,完了
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:尽头
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 締めくくり[シメククリ] 締めくくり |
用中文解释: | 结束,总结 结束,总结 |
用英语解释: | outcome the end, the closing part |
读成:やめ
中文:停止,中止
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 中断する[チュウダン・スル] ある時まで続いていた物事や状態を打ち切る |
用中文解释: | 中止,中断 中止持续至某时刻的事物或者状态 |
用英语解释: | interrupt to interupt something continuous |
读成:とまり,とめ
中文:到头,完结,结束
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 大づめ[オオヅメ] 物事の終わりの段階 |
用中文解释: | 结束,结尾,结局 事物的结束阶段 |
用英语解释: | end an end; a final stage |
读成:とまり,とめ
中文:到头
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:终于
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:尽头
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
中文:最后
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係
中文:最终
中国語品詞副詞
用日语解释: | 最終[サイシュウ] 物事の終わり |
用中文解释: | 最终 事情的结局 |
最终,最后,终于 事情的最后 | |
用英语解释: | end the end of something |
读成:とめ
中文:结束,完了
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終末[シュウマツ] 結末 |
用中文解释: | 结尾,完结 结尾 |
用英语解释: | end an end |
读成:とまり,とめ
中文:结果
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:完结
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終末[シュウマツ] 物事の終り |
用中文解释: | 结果,完结 事物的最后 |
用英语解释: | close end of order, time, matter (end of a matter) |
读成:やめ
中文:中止
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 中止する[チュウシ・スル] 続いていた物事をやめる |
用中文解释: | 中止 中止正在进行的事情 |
用英语解释: | discontinue cancel, stop (stop a matter that has been continuing) |
日本語訳ストップする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 止める[トメ・ル] 通じているものを止める |
用中文解释: | 止,停止 阻止正通过的东西 |
用英语解释: | stop to block a flowing thing |
读成:とまり,とめ
中文:到头
中国語品詞動詞
対訳の関係逐語訳
中文:尽头
中国語品詞方位詞
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 掉尾[トウビ] 物事の一番終わり |
用中文解释: | 最后 事物的终结 |
用英语解释: | conclusion the conclusion of something |
日本語訳ストップする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 停止する[テイシ・スル] 動いていたものが止まる |
用中文解释: | 停;停止 在动的事物停下来 |
用英语解释: | come to a stop to come to a stop |
日本語訳散る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 散る[チ・ル] はれ物や痛みなどが消える |
读成:どまり
中文:到头
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:尽头
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
读成:どまり
中文:终点
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
读成:とめ
中文:止住,停止
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 止め[トメ] 動きを止めること |
用中文解释: | 止住 停止活动 |
读成:とめ
中文:止住,停住
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:停止处
中国語品詞場所詞(処所詞)
対訳の関係完全同義関係
中文:完了
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 止め[トメ] 物事の終わりを示すためのもの |
用中文解释: | 止住,停止处 表示事物终止的东西 |
读成:とめ
中文:斜接
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:斜角连接,斜削接头
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 止め[トメ] 動かないように止めるもの |
用中文解释: | 斜接 固定住以使其不活动的东西 |
读成:とまり
中文:停留,停下
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:动作停止
中国語品詞短文
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 止まり[トマリ] 動いていたものが止まること |
用中文解释: | 停下,停留 事物停止活动 |
用英语解释: | stay an act of stopping something that was moving |
读成:とまり
中文:停止的地方,停留的地方
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 止まり[トマリ] 動いていたものが止まるところ |
用中文解释: | 停止的地方 活动的事物停下来的地方 |
出典:『Wiktionary』 (2011/03/24 11:57 UTC 版)
|
|
|
|
|
|
|
上古音(白一平-沙加爾系統,2011年) | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
查閱自網址:Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction (Version 1.00, 20 Feb. 2011),查閱日期 2012-12-04。
|
中古音:章母,之三等開,止攝,上聲,諸市切 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
翻譯 | |
---|---|
|
停止。
止めて。 -
到……为止
~まで -
禁止。
禁止とします。 -