日本語訳彷彿たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 彷彿たる[ホウフツ・タル] 物事がぼんやりとしてはっきりしないさま |
日本語訳朦朧体
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 朦朧体[モウロウタイ] 物があいまいなこと |
用英语解释: | unclear of something, the quality of being vague |
日本語訳朧ろげだ,朧げだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 茫漠たる[ボウバク・タル] つかみどころがなく,あるかないか,よく注意しないと分からない様子 |
用中文解释: | 模糊;渺茫 含混笼统,如果不仔细不能分辨出有还是没有 |
用英语解释: | ambiguous a condition of something being vague and difficult to fathom |
日本語訳フォッグ,フォグ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不透明[フトウメイ] 色が濁り,透明でないこと |
用中文解释: | 不透明,颜色混浊 指颜色混浊不透明 |
用英语解释: | turbid a state of not being clear or transparent, muddy |
日本語訳煙る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 霞む[カス・ム] かすんで見える |
用中文解释: | 朦胧,看不清楚 朦朦胧胧地看见 |
日本語訳潤む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 潤む[ウル・ム] 霧や雨でぼやけて見える |
日本語訳朧々する,朧朧する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 朧々する[オボロオボロ・スル] ぼんやりとかすむ |
日本語訳暈す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 霞[カスミ] 目に故障があって,はっきり見えなくなること |
用中文解释: | 朦胧 眼睛有毛病,看不清楚 |
用英语解释: | cloud a dimness of sight |
日本語訳朧々
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | もやもや[モヤモヤ] ぼうっとかすんでいる |
用中文解释: | 朦胧;模糊 朦胧,模糊 |
我觉得那种模糊不清的见解不好。
そんなアバウトな見解はよくないと思うよ。 -
小睡之后,他脑中模糊不清的部分开始清醒了。
少し眠ることで彼の頭の中のぼんやりした感じがはっきりした。 -
天水线模糊不清,是个台风将到的征象。
水平線がはっきり見えないのは台風がやってくる前ぶれである. - 白水社 中国語辞典