读成:すていし
中文:水中垫底石
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 捨て石[ステイシ] 土木工事において,基礎作りのため水中に投げ入れる石 |
用中文解释: | 水中垫底石 土木工程上,为了打基础而投入水底的石头 |
读成:すていし
中文:石头
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 捨て石[ステイシ] 日本式の庭で,風趣を添えるため適当な所に置く石 |
用中文解释: | 石头 日本式庭园为增添雅趣而在适当的地方搁置的石头 |
读成:すていし
中文:以备他日之需的行为,暂时不能生利的投资,不得以的牺牲
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 捨て石[ステイシ] 現在は無駄に見えるが将来いつか役立つと考えられる行為 |
用中文解释: | (暂时无用)以备他日之需的事物,行为,暂时不能生利的投资,(为完成大事)不得以的牺牲 虽然现在看起来没用,但在将来的某个时候可能会派上用场的行为 |
读成:すていし
中文:弃子
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:牺牲的棋子
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 捨て石[ステイシ] 囲碁で,取られることを計算に入れて作戦上わざと置く石 |
用中文解释: | 弃子,牺牲的棋子 围棋上,把会被吃掉的情况考虑在内,而作为作战策略摆放的棋子 |