名詞 標識,記号,印,ラベル,マーク.
日本語訳符
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | タッグ[タッグ] 物につけてそれが何であるか,誰の物であるかを示すために何かにつけたチケット |
用中文解释: | 标签 贴在物体上,表明此物为何或属于谁的标签 |
用英语解释: | tag a ticket fastened to something to identify it's contents and owner; a label; a tag |
日本語訳マーク,目印,標,ガイド
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 目印[メジルシ] 見たり覚えたりするためにつけておく目印 |
用中文解释: | 标记,目标,记号 为了看到或记住而做好的记号 |
标记 为了便于看到或记住而打上的标志 | |
标记;记号 为了看或记而加上的记号 | |
用英语解释: | sign a mark that is made for a person to recognise as a guide |
日本語訳マークする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | マークする[マーク・スル] しるしをつける |
用英语解释: | mark to designate with a mark |
日本語訳印,インデックス,記,標
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 印[シルシ] 物事の判断や区別の際に目印しとなるもの |
用中文解释: | 标记 在判断或区别事物时成为标志的东西 |
标记 判断和区别事物时做为记号的标示 | |
用英语解释: | index something that points to or indicates; showing measurements |
日本語訳記号
対訳の関係完全同義関係
日本語訳標号,表号
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 記号[キゴウ] ある事柄や意味を表すしるし |
用中文解释: | 记号 表示某一事件或意义的符号 |
用英语解释: | insignia a mark that represents a thing or a meaning |
日本語訳標目
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 標目[ヒョウモク] 見つけやすくするための印 |
日本語訳標記
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 標記[ヒョウキ] 文書の初めに記す件名 |
日本語訳標記する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 標記する[ヒョウキ・スル] 目印をつける |
用英语解释: | mark to mark something as a sign |
日本語訳合印
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 合い印[アイジルシ] 二枚以上の書類の移り目ごとに押す印 |
用中文解释: | 骑缝印,标记 在两张以上文件的每个接合处打上的印记 |
日本語訳マーク,標記,マーキング,目印,目当て
対訳の関係完全同義関係
日本語訳標識
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 標記[ヒョウキ] 目印として記した符号 |
用中文解释: | 标记 用来做记号的符号 |
标记 作为记号而标记的符号 | |
标记;印记 作为记号而记录的符号 | |
标记 作为标志记录的符号 | |
用英语解释: | mark a mark used as a sign or symbol |
日本語訳標
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 注連縄[シメナワ] 神聖な場所を他と区別して境界に張る縄 |
用中文解释: | 稻草绳 为了区别神圣地方和其他地方所拉设的绳子 |
日本語訳標
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 注連縄[シメナワ] 正月に災いの神が入らないよう家の門口に張る縄 |
用中文解释: | 稻草绳 新年时为了灾祸神不能进入家里在门口拉上稻草绳 |
日本語訳符,符号
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 記号[キゴウ] 言葉や情報を表現するための記号の体系 |
用中文解释: | 记号,标记 用来表示语言或信息的标记体系 |
记号,标记 用来表示语言或信息的符号体系 | |
用英语解释: | charactery a system of symbols which expresses words or information |
關於「标记」的發音和釋義,請看「標記」。 此詞「标记」是「標記」的簡化字。 |
包装标记
荷印. - 白水社 中国語辞典
划标记
印をつける. - 白水社 中国語辞典
导向标记
案内標記. - 白水社 中国語辞典
badge Station enzyme polymarker self-marker InV Km Permanent antibody badge