名詞
1
(〜儿)(価格・用途・品名などを表示した)ラベル,レッテル,札,タグ.
2
(〜儿)(比喩的に;事物に対する評価)レッテル.
日本語訳張り紙,貼紙,張紙,貼り紙
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 貼り紙[ハリガミ] 注意などを記して書類に貼る紙 |
用中文解释: | 标签 贴在书籍上标示了注意的纸 |
日本語訳レーベリング
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | レーベリング[レーベリング] 製品の品質などを表示すること |
日本語訳絵符,会符
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 絵符[エフ] 江戸時代において,特権階級の荷物であることを示す荷札 |
用中文解释: | 标签 在江户时代,表示是特权阶层行李的标签 |
日本語訳札
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 札[フダ] 目印につける札 |
日本語訳ラベル,レーベル
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ラベル[ラベル] 内容を示すために品物に貼る小型の紙片 |
日本語訳標紙
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 標紙[ヒョウシ] 目印となる紙 |
日本語訳付札,付け札
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 付け札[ツケフダ] 付け札という,書籍や文書の必要箇所に付ける目印の札 |
日本語訳付札,付け札
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 付け札[ツケフダ] 付け札という,商品などに付ける目印の札 |
日本語訳付木,付け木
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 付け木[ツケギ] 店で,品名や値段を書いた付け木 |
日本語訳レッテル
対訳の関係完全同義関係
日本語訳タブ,付札,付け札,附票,タッグ,タグ,カード,サーキュラー,付票,下札,下げ札
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | タッグ[タッグ] 物につけてそれが何であるか,誰の物であるかを示すために何かにつけたチケット |
用中文解释: | 标签 为了表示物品是什么是谁的而贴的标签 |
标签 为了系在物体上用来表示是什么,或是谁的东西而系在什么上的标签 | |
标签;号牌 贴在物品上,为了表示这是什么物品,为表示谁的物品而贴的票 | |
用英语解释: | tag a ticket fastened to something to identify it's contents and owner; a label; a tag |
|
翻譯 | |
---|---|
|
|
行李标签
荷札. - 白水社 中国語辞典
行李标签
荷札. - 白水社 中国語辞典
撕掉标签。
タグを外す。 -