形容詞 (若い芽,小動物の肢体,人(特に若い女性)の体が)軟弱である,弱々しい.
读成:じゅうじゃく,にゅうじゃく
中文:柔弱,纤弱,微弱
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 柔弱[ニュウジャク] 心や体が弱々しいこと |
用中文解释: | 柔弱 指身心虚弱,柔弱的 |
柔弱 心理或或身体很弱 | |
用英语解释: | weakness of one's mind or body lacking power and being weak |
读成:じゅうじゃく
中文:柔弱
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 脆弱さ[ゼイジャクサ] 性格や物体がもろく,他からの圧力に屈しやすいこと |
用中文解释: | 脆弱 指性格或物体很脆,难以承受外来的压力 |
用英语解释: | frailty the brittleness of a mind or a thing which is easily weakened by oppression |
读成:じゅうじゃく,にゅうじゃく
中文:柔弱,虚弱
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 柔弱[ジュウジャク] 体が弱いこと |
用中文解释: | 柔弱 身体虚弱 |
用英语解释: | weakness the state or condition of health being poor |
日本語訳柔弱,か細さ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳柔弱さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 柔弱[ニュウジャク] 心や体が弱々しいこと |
用中文解释: | 柔弱 指身心虚弱,柔弱的 |
柔弱 心理或或身体很弱 | |
用英语解释: | weakness of one's mind or body lacking power and being weak |
日本語訳柔弱
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 脆弱さ[ゼイジャクサ] 性格や物体がもろく,他からの圧力に屈しやすいこと |
用中文解释: | 脆弱 指性格或物体很脆,难以承受外来的压力 |
用英语解释: | frailty the brittleness of a mind or a thing which is easily weakened by oppression |
日本語訳軟弱さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 軟弱さ[ナンジャクサ] 性格や態度に筋が通っていないこと |
日本語訳柔弱さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 柔弱さ[ニュウジャクサ] 心や体の弱々しい程度 |
日本語訳懦弱,惰弱,柔弱,惰弱さ,懦弱さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 柔弱[ジュウジャク] 体が弱いこと |
用中文解释: | 柔弱 身体虚弱 |
用英语解释: | weakness the state or condition of health being poor |
日本語訳惰弱さ,懦弱さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 惰弱さ[ダジャクサ] 体の弱さの程度 |
肌肤柔弱的人,请戴上薄手套使用。
お肌の弱い方は、薄い手袋をはめてご使用下さい。 -
他们很瘦,看起来很柔弱。
彼らは痩せ細って弱っているように見える。 -
我不喜欢柔弱的男人。
私はめめしい男が好きではない。 -