日语在线翻译

[しみ] [simi]

拼音:rǎn

動詞


1

(染料などを用いて物体を)染める,染色する.⇒印染 yìnrǎn


用例
  • 我没有染过衣服 ・fu 。〔+目〕=私は衣服を染めたことがない.
  • 鲜血染红了雪地。〔+結補+目〕=鮮血が地上の雪を赤く染めた.
  • 把一块布染成绿色。〔‘把’+目1+染+結補+目2(結果)〕=1枚の布を緑色に染める.
  • 染指甲 ・jia=マニキュアをする.
  • 染头发 ・fa=髪の色を染める.
  • 染布=布を染める.

2

(比喩的に;太陽・月光などが物体を一定の色に)染める.


用例
  • 暮色染上了屋檐。〔+方補+目〕=暮色が軒を染めた.

3

(多く方向補語‘上’を伴い;病気・悪習などに)染まる,感染する,汚染する.⇒传染 chuánrǎn ,熏染 xūnrǎn


用例
  • 他染上了肝炎。〔+方補+目〕=彼は肝炎にかかった.
  • 他染上了坏习惯。〔+方補+目〕=彼は悪習に染まった.
  • 在他的心灵上染上抹 mǒ 不掉的汚点。〔+方補+目〕=彼の心にぬぐいきれない汚点を残した.


读成:しみ

中文:褐斑,雀斑
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

染的概念说明:
用日语解释:肝斑[シミ]
皮膚にできる茶褐色の斑点
用中文解释:雀斑
皮肤上长的茶褐色的斑点
用英语解释:freckle
a brown spot that appears on the skin, called liver spot

读成:しみ

中文:污迹,污渍
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

染的概念说明:
用日语解释:汚れ[ヨゴレ]
汚れている箇所
用中文解释:污迹,污渍
脏了的地方
用英语解释:smutch
smut

读成:そめ

中文:色调
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

染的概念说明:
用日语解释:染め[ソメ]
色の染まりぐあい
用中文解释:染色的色调
染出的颜色的色调,色度

读成:そめ

中文:染成的颜色
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

染的概念说明:
用日语解释:染め[ソメ]
物に,ある色をしみこませたり塗ったりして,つけた色
用中文解释:染成的染色
给物体染上或涂上的颜色

读成:しみ

中文:污垢,污点
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

染的概念说明:
用日语解释:染み[シミ]
汚点
用中文解释:污点,污垢
污点
用英语解释:speck
a spot or stain

读成:そめ

中文:染色
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

染的概念说明:
用日语解释:色染め[イロゾメ]
物を染めて色や柄をつけること
用中文解释:染色
将物体染色并加上颜色或图案
用英语解释:dyeing
the act of dyeing colors or patterns onto a thing

读成:しみ

中文:耻辱,污名
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

中文:玷污
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

染的概念说明:
用日语解释:汚辱[オジョク]
体面をけがし心を傷つける不名誉なこと
用中文解释:污辱
有损体面伤及内心的不光彩的事
用英语解释:stigma
something that hurts a person's pride or name

動詞

日本語訳染め
対訳の関係完全同義関係

染的概念说明:
用日语解释:染め[ソメ]
物に,ある色をしみこませたり塗ったりして,その色にすること

索引トップ用語の索引ランキング

拼音: rǎn
英語訳 dye

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2011/02/20 11:05 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:rǎn (ran3)
ウェード式jan3
【広東語】
イェール式yim5

索引トップ用語の索引ランキング

发。

髮をめる。 - 

病. - 白水社 中国語辞典

空气传

空気感 - 白水社 中国語辞典