1
付属形態素 極み,頂点,先端,果て.
2
付属形態素 (地球・磁石・電気などの)極.⇒南极 nánjí ,电极 diànjí .
3
付属形態素 極まる,尽くす,尽きる.
4
付属形態素 最高の,最も程度の高い.
5
副詞 (形容詞,少数の助動詞,心理活動を表わす動詞を修飾し)極めて,ごく,最も.
日本語訳至極
対訳の関係完全同義関係
日本語訳天上
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 至上[シジョウ] この上もないこと |
用中文解释: | 极;最;非常 指无上,无以复加 |
日本語訳至極,いとも,飛び切り,大の,きわめて,迚も
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 非常に[ヒジョウニ] はなはだしく |
用中文解释: | 非常 极端的状态 |
非常的 非常的,太甚的 | |
非常 很,非常 | |
非常 太甚 | |
非常 非常,极其 | |
用英语解释: | extremely in an extreme manner or way |
日本語訳極
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 極[キョク] 天子という,国の君主の位 |
日本語訳いやに
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 非常に[ヒジョウニ] 甚だしく |
用中文解释: | 非常,极,十分,很 非常,很,极,十分 |
日本語訳至極だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 至極だ[シゴク・ダ] この上もないさま |
日本語訳極く,極
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 極く[ゴク] (程度が)きわめてはなはだしいさま |
用中文解释: | 极其 (程度)非常 |
日本語訳超
対訳の関係完全同義関係
日本語訳至り
用日语解释: | 極み[キワミ] 物事が到達しうる最高の状態 |
用中文解释: | 极限 事物能达到的最高状态。 |
用英语解释: | peak the highest condition which things can reach |
日本語訳至りて
用日语解释: | 至りて[イタリテ] 普通よりも程度が甚だしいさま |
用中文解释: | 至、极、非常、甚 比普通程度要高得多的情形 |
日本語訳ひじょうに,非常に,可也
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | かなり[カナリ] 普通の程度を大分超えているさま |
用中文解释: | 颇;颇为;相当 相当地超过普通程度的情形 |
用英语解释: | considerably the state of being considerably above a certain level |
日本語訳極々
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 随分[ズイブン] とても程度が高く |
用中文解释: | 极其地,非常地,极端地 程度非常高 |
用英语解释: | extremely at a very great degree |
日本語訳大
対訳の関係完全同義関係
出典:『Wiktionary』 (2010/10/01 02:04 UTC 版)
极 (簡体字表記, 拼音:: jí, 繁体字: 極)
|
|
|
|
|
两极管
ダイオード,二極管.≒二极管. - 白水社 中国語辞典
阳极射线
陽極線,カナル線.↔阴极射线. - 白水社 中国語辞典
极端的
対極にある -