日语在线翻译

松散

[まつばら] [matubara]

松散

拼音:sōngsǎn

形容詞


1

(頭髪・隊列・文章・土質・組織などが)緊密でない,締まりがない,ばらばらである.


用例
  • 这篇文章结构松散。〔述〕=この文章は締まりがない.
  • 队伍松散了。=隊列はばらけた.
  • 掺点沙子使土质松散一些。〔+目(数量)〕=砂を少し混ぜて,土質を少し柔らかくする.
  • 她用拢子拢了拢松散的头发 fà 。〔連体修〕=彼女は櫛でばらけた髪をなでつけた.
  • 头发 fà 松散地披在两鬓。〔連用修〕=髪がばらばらになって2つの鬢に垂れ下がっている.

2

(精神・考え・規律・気持ちなどが)散漫である,たるんでいる,だらだらしている.


用例
  • 这个组织松松散散的,需要整顿。〔 AABB + ・de 〕〔述〕=この組織はだらけているので,きちんとしなければならない.
  • 精神松散=気持ちがたるんでいる.
  • 思想松散=考えがまとまらない.

松散

拼音:sōng・san

動詞 (気持ち・気分が)ゆったりする,リラックスする,のんびりする.


用例
  • 屋里太闷热,出去松散一下吧。=部屋の中はとても蒸し暑い,外へ出て気分をすっきりさせよう.
  • 在假期里,可以让身心松散松散。=休暇中は,心身共にリラックスできる.


松散

形容詞

日本語訳ルーズ
対訳の関係完全同義関係

松散的概念说明:
用日语解释:ものぐさだ[モノグサ・ダ]
動作が鈍く,ものぐさであるさま
用中文解释:懒,懒汉,慵懒,做事怕麻烦
动作迟缓而懒散的样子
用英语解释:indolent
of a condition of person's behavior, slow and lazy

松散

形容詞

日本語訳散漫
対訳の関係完全同義関係

松散的概念说明:
用日语解释:散漫[サンマン]
とりとめのないこと
用英语解释:discursiveness
a condition of being loose

松散

形容詞

日本語訳散漫だ
対訳の関係完全同義関係

松散的概念说明:
用日语解释:散漫だ[サンマン・ダ]
とりとめのないさま
用中文解释:散漫,涣散
不得要领的样子

松散

形容詞

日本語訳さらさら
対訳の関係完全同義関係

松散的概念说明:
用日语解释:さらさらだ[サラサラ・ダ]
しめりけとねばりけがないさま
用中文解释:干爽
不湿也不黏的样子

松散

形容詞

日本語訳捌ける
対訳の関係部分同義関係

松散的概念说明:
用日语解释:捌ける[サバケ・ル]
もつれていた物が解ける

松散

形容詞

日本語訳懈怠
対訳の関係完全同義関係

松散的概念说明:
用日语解释:怠惰だ[タイダ・ダ]
めんどくさがって,なすべきことをきちんとせずにいること
用中文解释:懒惰的
觉得麻烦,不认真完成要做的事情
用英语解释:clock-watching
of a person, the condition of not doing something that ought to be done because it is viewed as too troublesome to do

索引トップ用語の索引ランキング

松散

拼音: sōng san
日本語訳 ルーズにすること

索引トップ用語の索引ランキング

松散

表記

规范字(简化字):松散(中国大陆、新加坡、马来西亚)
傳統字:鬆散(中国大陆、新加坡、马来西亚)
国字标准字体:鬆散(台湾)
香港标准字形:鬆散(香港、澳门)

拼音:

国语/普通话 汉语拼音 sōngsǎn, sōngsan

関連語

  • 近義詞
  • 反義詞
  • 派生詞
  • 同音詞(現代標準漢語)
  • 関連語
  • 常見詞語搭配

翻譯

翻譯
  • 德语:[[]]
  • 英语:[[]]
  • 西班牙语:[[]]
  • 葡萄牙语:[[]]
  • 法语:[[]]
  • 意大利语:[[]]
  • 俄语:1) рыхлить, рыхление
  • 日语:[[]]
  • 韩语:[[]]
  • 越南语:[[]]

索引トップ用語の索引ランキング

队伍松散了。

隊列はばらけた. - 白水社 中国語辞典

精神松散

気持ちがたるんでいる. - 白水社 中国語辞典

思想松散

考えがまとまらない. - 白水社 中国語辞典