形容詞 傑出している.
日本語訳特立する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 特立する[トクリツ・スル] (他と区別して)特に立てる |
用英语解释: | distinguish to classify in a special category |
日本語訳傑出する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 傑出する[ケッシュツ・スル] すぐれてぬきんでる |
日本語訳優れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 凌ぐ[シノ・グ] 他を押さえて優位に立つ |
用中文解释: | 凌驾;超过 超过其他处于优越地位 |
用英语解释: | surpass to be superior to others |
日本語訳上々だ,卓抜だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 卓抜だ[タクバツ・ダ] 群を抜いてすぐれているさま |
用中文解释: | 卓越,杰出,精湛 卓越超群,优异的样子 |
卓越,杰出,超群 出类拔萃的样子 | |
用英语解释: | supreme the state of being significantly better than the rest |
日本語訳出色だ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳俊邁
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 卓然たる[タクゼン・タル] 他よりきわだって優れているさま |
用中文解释: | 卓然的,杰出的 比别的要优秀得多的样子 |
卓然 与其他相比明显地好 | |
用英语解释: | preeminent the condition of being exceptionally talented |
日本語訳立派さ,卓抜,優良
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 抜群[バツグン] ひときわ優れていること |
用中文解释: | 出类拔萃,超群 分外优秀 |
用英语解释: | first-class the state of being excellent |
日本語訳特出する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 特出する[トクシュツ・スル] (多くの中で)特別に優れる |
日本語訳立派さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 立派さ[リッパサ] 技術や能力などがすぐれている程度 |
日本語訳脱け出る,脱出る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 抜け出る[ヌケデ・ル] 他よりも高く抜け出る |
用中文解释: | 杰出,优越,高于 比其他的突出 |
日本語訳優れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 優れる[スグレ・ル] 他と比較してこえすぐれる |
用英语解释: | excel to excel in comparison with something, someone |
日本語訳秀逸だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 結構だ[ケッコウ・ダ] 満足がいく状態であるさま |
用中文解释: | 很好,出色 能满足的状态 |
用英语解释: | satisfactory of a condition, satisfactory |
日本語訳特立する,卓出する,秀,秀でる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 素晴らしい[スバラシ・イ] 状態や程度がすぐれているさま |
用中文解释: | 出色的 形容状态或程度优异的样子 |
极好,非常优秀 状态或程度出色的样子 | |
用英语解释: | excellent the condition or degree of excellence |
日本語訳卓立する
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 卓立する[タクリツ・スル] 他よりも目立つ |
日本語訳卓抜する,屈指
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 卓抜する[タクバツ・スル] 他よりはるかにぬきんでてすぐれている |
用中文解释: | 卓越,杰出,超群 远远超出其他而显得特别出色 |
用英语解释: | excel to be superior to others |
出典:『Wiktionary』 (2010/06/20 14:41 UTC 版)
他是一个杰出的画家。
彼は傑出した画家である. - 白水社 中国語辞典
无与伦比的杰出色调。
他に類を見ない、傑出した色合いです。 -
她是一个杰出的神职人员。
彼は卓越した聖職者だった。 -