形容詞
1
(多く4字句に用い)月がおぼろである.
2
(多く4字句に用い)ぼんやりとしている,はっきりしない,もうろうとしている.
日本語訳もやもやする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | もやもやする[モヤモヤ・スル] 実体がもやもやして不鮮明である |
日本語訳ぼっとする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぼっとする[ボット・スル] 色や形がぼっとする |
日本語訳ぼうっと
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぼうっと[ボウット] 色や形がぼうっとかすむさま |
日本語訳ぼうっとする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぼうっとする[ボウット・スル] (物の形が)ぼうっとかすむ |
日本語訳ぼうっとする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぼうっとする[ボウット・スル] 色や形がぼうっとする |
日本語訳茫とする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 茫とする[ボウト・スル] 色や形が茫とする |
日本語訳潤ます
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 潤ます[ウルマ・ス] 霧や靄が風景を潤ます |
日本語訳手振,手振れ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 手振れ[テブレ] 撮影の時にカメラが動いたために生ずる画像のぶれ |
用中文解释: | 模糊 摄影的时候由于晃动而产生的画像模糊 |
用英语解释: | blur an out-of-focus part of a picture, called blurred |
日本語訳朧々
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | もやもや[モヤモヤ] ぼうっとかすんでいる |
用中文解释: | 朦胧;模糊 朦胧,模糊 |
日本語訳昏蒙
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 昏蒙[コンモウ] 暗くて判然としないこと |
用英语解释: | gloom darkness or semi darkness caused by the lack of light |
日本語訳ぽうっと,もやもや
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | あいまいだ[アイマイ・ダ] ぼんやりとしていて,はっきりしないさま |
用中文解释: | 暧昧,摸棱两可 模模糊糊,不清楚的样子 |
含糊的,模棱两可的,不明确的 形容模糊不明确的 | |
用英语解释: | vague a state of being vague and unclear |
日本語訳煙る,烟る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 霞む[カス・ム] かすんで見える |
用中文解释: | 朦胧,看不清楚 朦朦胧胧地看见 |
朦胧 看起来模糊 |
日本語訳ほのぼの,仄仄,仄々
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ほのぼの[ホノボノ] ほのかに明るいさま |
用中文解释: | 朦胧,模糊,隐约 形容光线微弱 |
日本語訳朦朧体
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 朦朧体[モウロウタイ] 物があいまいなこと |
用英语解释: | unclear of something, the quality of being vague |
日本語訳ぼやける
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ぼやける[ボヤケ・ル] ぼやける |
用英语解释: | blur to become dim or indistinct |
日本語訳おぼろげだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | おぼろげだ[オボロゲ・ダ] はっきりしていないようす |
用英语解释: | obscure not certain; doubtful |
日本語訳眼翳
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 霞[カスミ] 目に故障があって,はっきり見えなくなること |
用中文解释: | 朦胧 眼睛有毛病,看不清楚 |
用英语解释: | cloud a dimness of sight |
日本語訳朦朧体
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不確実[フカクジツ] 当てにならないこと |
用中文解释: | 不确切 靠不住 |
用英语解释: | uncertainty the condition of being uncertain |
日本語訳朦朧体
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不明[フメイ] はっきりしていないこと |
用中文解释: | 不明,不详,不清楚 朦胧不清的 |
用英语解释: | obscurity uncertainty |
日本語訳暈
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 暈[ウン] 色のぼかし |
日本語訳霞む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 霞む[カス・ム] (物が)ぼんやりと見える |
日本語訳霞む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 霞む[カス・ム] 目が悪くなって,はっきり見えなくなる |
用中文解释: | 看不清楚 眼睛不好,看不清楚 |
日本語訳微かだ,かすかだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 幽かだ[カスカ・ダ] あるかないか,よく注意しないとわからないさま |
用中文解释: | 微暗 朦胧 模糊 不十分注意就不会知道是否存在的样子 |
日本語訳微かさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 微かさ[カスカサ] 存在がわずかに認められること |
用中文解释: | 模糊 其存在好不容易才能看到 |
日本語訳朧々する,朧朧する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 朧々する[オボロオボロ・スル] ぼんやりとかすむ |
日本語訳朧ろだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 朧ろげだ[オボロゲ・ダ] 記憶などが,ぼんやりして,はっきりしないさま |
用中文解释: | 模糊,朦胧,不清楚 记忆等模模糊糊,不清楚的样子 |
朦胧的视野
霞んだ視界 -
月光朦胧。
月の光がおぼろである. - 白水社 中国語辞典
朦胧的想法
かすみか何かのような考え -