名詞 期限.
中文:期限
拼音:qīxiàn
中文:限
拼音:xia`n
中文:限期
拼音:xiànqī
中文:时限
拼音:shíxiàn
解説(前もって定めた)期限
中文:期
拼音:qī
解説(予定している)期限
读成:きげん
中文:期限
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 期間[キカン] 時の流れを区切ったある一定の期間 |
用中文解释: | 期限 期限(两个时间点之间的一定的时间) |
用英语解释: | period period of time (period between two points in time) |
日本語訳期日
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 期日[キジツ] 前もって決められている日 |
读成:きげん
中文:期限
中国語品詞名詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 期限[キゲン] 期限という,法律行為の効力に関する付款 |
日本語訳締切り日,締め切り日,締めきり日,デッドライン,締め切り,〆切,〆切日,締切日
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 締め切り日[シメキリビ] 原稿や事務などの完了が約束されている期限の日 |
用中文解释: | 截止日期 约定稿件或事务等完成的期限日 |
用英语解释: | deadline a day a facility is closed for business, called closing day |
日本語訳閉め切る,しめ切る,閉めきる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 閉め切る[シメキ・ル] 長いあいだ締めたままにする |
用中文解释: | 截止,期限 约定的完成原稿或工作等的期限日期 |
日本語訳縛り,縛,期,年記,期間,一切り,期限,一きり
対訳の関係完全同義関係
日本語訳年代
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 期間[キカン] 時の流れを区切ったある一定の期間 |
用中文解释: | 期限 期限(两个时间点之间的一定的时间) |
期间 划分时间流逝的某一固定期间 | |
期间 把时间分割后,一定的时期 | |
用英语解释: | period period of time (period between two points in time) |
日本語訳日限
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 日限[ニチゲン] あらかじめ一定の期限を指定すること |
用中文解释: | 预先定下的日期 预先定下的日期 |
日本語訳タイムフレーム
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | タイムフレーム[タイムフレーム] ある状況下で一つの仕事に必要とされる時間 |
用英语解释: | time frame the time that is needed to do something under certain conditions |
日本語訳日切り,日限,日切
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 日限[ヒギリ] 約束などで,限られた日数 |
用中文解释: | 期限 契约等限定的天数 |
日本語訳日限
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 日限[ヒギリ] 約束などで限られた日数の最後の日 |
期限迫近
期限が迫る. - 白水社 中国語辞典
休暇期限
休暇期限. - 白水社 中国語辞典
报名期限
応募期限,出願期限,申し込み期限. - 白水社 中国語辞典