形容詞 有利である,利益がある,都合がよい.↔不利.
日本語訳有利だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 好都合[コウツゴウ] 都合のよいさま |
用中文解释: | 方便;顺利;恰好;合适 方便,合适 |
用英语解释: | favorable evaluation of matter from point of view of subject (be convenient) |
日本語訳益
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 成果[セイカ] あることを手がけてあらわれる望ましい結果 |
用中文解释: | 成果;成绩;成就;结果 亲自做某事取得了最理想的结果 |
用英语解释: | success a successful result caused by an action |
日本語訳好調さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 好調さ[コウチョウサ] 物事が好ましい方向に進む程度 |
用英语解释: | favorable the degree to which something is progressing favorably |
日本語訳幸いする
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 幸いする[サイワイ・スル] よい結果をもたらす |
用英语解释: | fortunately to bring a good result |
日本語訳得
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 利益[リエキ] 利益 |
用中文解释: | 利益;益处;好处 利益 |
用英语解释: | gain profit |
日本語訳有益さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 有益さ[ユウエキサ] 物事が有益であること |
用英语解释: | helpfulness the state of being helpful |
日本語訳埋る,埋まる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | そろばんが合う[ソロバンガア・ウ] 採算がとれる |
用中文解释: | 合算;上算;划算;(收支相抵)有利 合算,(收支相抵)有利 |
日本語訳好調
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 順調[ジュンチョウ] 物事が調子よく進行していくこと |
用中文解释: | 顺利 事物情形很好地继续的事 |
出典:『Wiktionary』 (2010/12/30 12:57 UTC 版)
有利[的]条件
有利な条件. - 白水社 中国語辞典
有利[的]地位
有利な立場. - 白水社 中国語辞典
有利[的]形势
有利な情勢. - 白水社 中国語辞典