名詞 最後,最終,とどのつまり.
日本語訳打ち止め
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 大づめ[オオヅメ] 物事の終わりの段階 |
用中文解释: | 结尾 事物结束的阶段 |
用英语解释: | end an end; a final stage |
日本語訳最後に
対訳の関係部分同義関係
日本語訳果ては,弥,揚げ句
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 結局[ケッキョク] 結局 |
用中文解释: | 结果,终于,最后 结果,最后,最终 |
结局,最终 结局;最后結局 | |
最终 最终 | |
结果,最后,结尾 结果,最后,结尾 | |
用英语解释: | finally at last; finallly |
日本語訳奥処,始終,奥所
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 最後[サイゴ] 最後 |
用中文解释: | 最后,最终结局 最后,最终 |
最末尾,最后 最末尾,最后 |
日本語訳究極する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 為し遂げる[ナシトゲ・ル] 物事をやり終える |
用中文解释: | 完成 完成某事 |
用英语解释: | achieve to accomplish something |
日本語訳ついに,結句,愈,終点,ラスト,打ち止め
対訳の関係完全同義関係
日本語訳楽
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳差し詰め,留,止り,止,差詰,竟に,打ちだし,留め,愈々,いよいよ,漸く,留り,末,幕切り,末方,止め,終尾,御仕舞い,幕切,打出し,愈愈,打出
日本語訳暮れ
対訳の関係部分同義関係
日本語訳ややに
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 最終[サイシュウ] 物事の終わり |
用中文解释: | 最后;最终 事物的结局 |
最终 事物的终点 | |
最后;最末尾;最终 事物的结束 | |
最终;最后 事情的结局 | |
最终,最后,最末尾 事物的终了 | |
最后,最终 事情的结尾 | |
最终,最后,到头 事情的最后 | |
最后 事情的末尾 | |
最终,最后 事物的最后 | |
最终,最后,终于 事情的最后 | |
用英语解释: | end the end of something |
日本語訳究極する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 極まる[キワマ・ル] (物事が)ゆきつく |
用中文解释: | 达到极限 (事物)达到目的 |
用英语解释: | end to come to an end |
日本語訳所詮
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 所詮[ショセン] つまるところ |
日本語訳さい果て,弥終て,弥果て,弥終
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 弥果て[イヤハテ] 一番最後 |
用中文解释: | 最后;最末;最终 最后面 |
日本語訳暮れる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 終わる[オワ・ル] 物事が終わる |
用中文解释: | 最后;最终 事物的结局 |
用英语解释: | end of things and matters, to come to an end |
日本語訳究極,極り,窮極
対訳の関係完全同義関係
日本語訳極点
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 究極[キュウキョク] 物事の究極の所 |
用中文解释: | 毕竟,究竟,最终 事物的最终点 |
毕竟 事物的极端的地方 | |
用英语解释: | extreme the utmost point of something |
日本語訳打ち止め
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終末[シュウマツ] 物事の終り |
用中文解释: | 终末 事物的结束 |
用英语解释: | close end of order, time, matter (end of a matter) |
最终结果
最終結果. - 白水社 中国語辞典
最终还是涂白。
結局、白塗りでした。 -
特别苦恼,最终选择了这些。
かなり悩んでこれらを選んだ。 -