名詞
1
(〜儿)〔‘个・名・位’+〕(多く他人の罪・責任を引き受ける)身代わり,替え玉.↔正身.
2
(〜儿)身代わり,スケープゴート.≒替死鬼.
读成:かわりみ
中文:躲避,躲开,躲闪
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:突然改变位置,改变身体的姿势
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 変わり身[カワリミ] 相撲において,体をかわすこと |
用中文解释: | 躲闪,躲避,避开 相扑比赛中,改变身体的姿势 |
读成:かわりみ
中文:随机应变
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:随形势迅速转变言行
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 変わり身[カワリミ] 情勢に応じて言動を切り替えること |
用中文解释: | 随机应变 随形势迅速转变言行 |
日本語訳蔭武者,陰武者,影武者
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 影武者[カゲムシャ] 敵をあざむくため,主要人物と同じ服装や面体をさせた身がわりの者 |
用中文解释: | 大将或重要人物的替身(与大将容貌相似或穿同样服装以掩人耳目的傀儡武士) 大将或重要人物的替身(与大将容貌相似或穿同样服装以掩人耳目的傀儡武士) |
日本語訳替玉,替え玉
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 替え玉[カエダマ] 本人と偽って使う身がわり |
用中文解释: | 替身 伪装成本人的替身 |
日本語訳代り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 代理[ダイリ] 他人に代わって事を処理する人 |
用中文解释: | 代理人,代替人,替身 代替他人处理事情的人 |
用英语解释: | agent a person who manages something on behalf of someone else |
日本語訳身替り,身替わり,身代り,身がわり,身替,身代わり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 代表する[ダイヒョウ・スル] ある手段の代表として行動する |
用中文解释: | 代表 作为某事的代表展开行动 |
代表 作为某种手段的代表而行动 | |
用英语解释: | represent to represent a group or persons |
日本語訳形代
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 間に合わせ[マニアワセ] 次の物の代わりに,ある時期使われるもの |
用中文解释: | 临时凑合 代替下一个东西在某时期使用的东西 |
<th style="padding: 0.5em;border: 1px solid #aaa;background:#F5F5DC;font-weight: normal;font-size: 85%; | |||
---|---|---|---|
簡體與正體/繁體 (替身) | 替 | 身 |
翻譯 | |
---|---|
|
|
本人和替身。
ホンモノと影武者 -
他找了个替身。
彼は替え玉を捜した. - 白水社 中国語辞典
替身演员
スタントマン,スタンドイン. - 白水社 中国語辞典