1
形容詞 (比喩的にも;山・川・道路・橋・垣・回廊などが)曲がりくねっている,折れ曲がっている,ジグザグしている.↔笔直.
2
名詞 曲折,子細,込み入った事情,厄介な事情.
3
形容詞 (事情・いきさつ・物語・経歴・過程・歴史・闘争が)複雑である,込み入っている,波乱に富んでいる.
中文:曲折
拼音:qūzhé
中文:波折
拼音:bōzhé
解説(物事の進行中に起こる)曲折
读成:きょくせつ
中文:曲折
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:错综复杂
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 曲折[キョクセツ] 複雑に入り組んだ事情 |
日本語訳ジグザグだ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | うねうね[ウネウネ] 曲がりくねるさま |
用中文解释: | 弯弯曲曲,蜿蜒 弯曲不断的样子 |
用英语解释: | winding of something, the state of winding and curving |
读成:きょくせつ
中文:弯曲,曲折
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 曲折[キョクセツ] 折れ曲がること |
用英语解释: | crankle the state of being winding or having zig-zags |
日本語訳回りくねる,曲折する,屈折する,うねらす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 曲がりくねる[マガリクネ・ル] 曲がりくねる |
用中文解释: | 弯曲 弯曲 |
曲折,弯弯曲曲 曲折,弯弯曲曲 | |
曲折,弯弯曲曲 弯弯曲曲 | |
用英语解释: | wind to wind |
日本語訳紆余曲折する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 紆余曲折する[ウヨキョクセツ・スル] (物事が)いろいろと変化する |
日本語訳紆余
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 紆余[ウヨ] 事情が込みいっていて色々と変化のあること |
日本語訳曲折
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 曲折[キョクセツ] 複雑に入り組んだ事情 |
日本語訳曲折する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 曲折する[キョクセツ・スル] 道などが曲がりくねる |
用中文解释: | 曲折,弯曲 道路等弯弯曲曲 |
用英语解释: | wind (of a road) to meander |
日本語訳回折する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 回折する[カイセツ・スル] 物体が折れて曲がる |
用中文解释: | 折弯;弯曲 将物体折弯 |
日本語訳曲折
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 曲折[キョクセツ] 折れ曲がること |
用英语解释: | crankle the state of being winding or having zig-zags |
几经曲折
何度も曲折を経る. - 白水社 中国語辞典
经波折
紆余曲折を経る. - 白水社 中国語辞典
久经周折
紆余曲折を経る. - 白水社 中国語辞典