读成:ぼうふ
中文:爆发户
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:暴富的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 成り金[ナリキン] 急に金持ちになった人 |
用中文解释: | 暴富的人,爆发户 突然成为有钱的人 |
用英语解释: | parvenu a person who has suddenly become rich |
读成:ぼうふ
中文:暴富
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 成り金[ナリキン] 急に金持ちになること |
用中文解释: | 暴富 突然变得有钱 |
日本語訳出来分限
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 出来分限[デキブゲン] 急に大金持ちになること |
日本語訳俄か大尽,俄大尽
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 俄か大尽[ニワカダイジン] 急に富裕となること |
日本語訳成上る,成り上がる,成りあがる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 成り上がる[ナリアガ・ル] 貧乏な者が金もちになる |
用中文解释: | 暴发,暴富,发迹 穷苦人变成有钱人 |
日本語訳成上る,成上がる,成り上がる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 成り上がる[ナリアガ・ル] 身分や地位がよくなる |
用中文解释: | 骤贵,暴富,暴发 身份或地位提高 |
日本語訳成上り,成上がり,成り上がり,成りあがり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 成り上がり[ナリアガリ] 身分が低かったり,貧乏だったりした人が,急に立身出世すること |
用中文解释: | 暴发,暴富 身份低下或生活贫穷的人突然发迹 |
日本語訳暴富,成り金
対訳の関係完全同義関係
日本語訳成金
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 成り金[ナリキン] 急に金持ちになること |
用中文解释: | 暴富 突然变得有钱 |
暴发 突然成为大款 | |
暴富;暴发户;乍富 突然成了有钱人 |