1
付属形態素 突然の,激しい.
2
付属形態素 凶悪である,残忍である.
3
形容詞 (性格が)荒々しい,怒りっぽい,かっとなる.
4
付属形態素 凶悪な人.
5
( Bào )((姓に用いる))
1
動詞 (青筋などが)突き出る,膨れる.
2
付属形態素 さらけ出す.
((文語文[昔の書き言葉])) 損なう,台なしにする.⇒自暴自弃 zì bào zì qì .
((文語文[昔の書き言葉])) 日光にさらす,日に当てる.⇒一暴十寒 yī pù shí hán .
读成:ぼう
中文:暴行
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:粗暴,横暴
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不埒[フラチ] 不都合や不正な行いをすること |
用中文解释: | 蛮不讲理,岂有此理,可恶 做出不合适或不正当的行为 |
用英语解释: | delinquency improper conduct |
读成:ぼう
中文:粗暴,横暴
中国語品詞形容詞
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 惨忍だ[ザンニン・ダ] 人の性格や言動が荒々しく,冷酷であること |
用中文解释: | 残忍 人的性格或言行粗鲁冷酷 |
用英语解释: | inhumanity of a person, the state of being harsh and cruel |
读成:ぼう
中文:暴力
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:暴
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 暴[ボウ] 野蛮であること |
用英语解释: | brutalitarianism a state of being brutal |
日本語訳暴だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 暴戻だ[ボウレイ・ダ] あらあらしく道理にそむいている状態 |
用中文解释: | 暴戾 粗暴地违背道理的状态 |
用英语解释: | atrociously the state of being violent and wicked |
日本語訳暴
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 暴[ボウ] 野蛮であること |
用英语解释: | brutalitarianism a state of being brutal |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 01:14 UTC 版)
农民暴动
農民暴動. - 白水社 中国語辞典
暴力装置
暴力機構. - 白水社 中国語辞典
防止暴动
暴動の防止 -