日语在线翻译

暗示

[あんじ] [anzi]

暗示

拼音:ànshì

1

動詞 暗示する,示唆する,におわす,ほのめかす.


用例
  • 他的神色已经暗示了这个意思 ・si 。〔+目〕=彼の顔つきは既にこういう意味合いを暗示していた.
  • 他站起来,暗示谈话到此结束了。〔+目(節)〕=彼は立ち上がって,話はこれまでだとにおわせた.
  • 他暗示她:参加社会活动有助于婚姻问题的解决。〔+目1+目2(節)〕=彼は彼女に,社会活動に参加することが結婚問題の解決に役立つことをほのめかした.
  • 他暗示给他们不要透露真实情况。〔+‘给’+目1+目2(節)〕=彼は彼らに合図して本当の事を漏らしてはいけないよと伝えた.
  • 他在暗示着我去做这件事。〔+兼+動+目〕=彼は私にこの用事を片づけるよう暗示している.
  • 我把这些道理暗示她。〔‘把’+目1+暗示+目2〕=私はこれらの道理を彼女に暗示した.
  • 她暗示地制止我。〔連用修〕=彼女はほのめかしながら私を制止した.

2

名詞 (心理上の)暗示.


用例
  • 他给我一个暗示了。=彼は私に暗示を与えた.

暗示

中文:暗示
拼音:ànshì
解説(心理上の)暗示



暗示

读成:あんじ

中文:暗示
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

暗示的概念说明:
用日语解释:暗示[アンジ]
暗示されたもの
用中文解释:暗示
暗示
用英语解释:suggestion
something suggested

暗示

動詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

暗示的概念说明:
用日语解释:謎[ナゾ]
物事を直接に言わずに,遠回しに言う時に用いることば
用中文解释:暗示;示意
不直接说明事物,而是转弯抹角地加以说明时用的话
用英语解释:euphemism
words used for referring to things indirectly rather than directly

暗示

動詞

日本語訳仄めかす,示唆する
対訳の関係完全同義関係

暗示的概念说明:
用日语解释:仄めかす[ホノメカ・ス]
暗示する
用中文解释:委婉说出
暗示
用英语解释:hint at
to suggest indirectly

暗示

動詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

暗示的概念说明:
用日语解释:当て言[アテコト]
遠回しに言う言葉
用中文解释:讽刺话
转弯抹角说的话

暗示

動詞

日本語訳黙示する
対訳の関係部分同義関係

暗示的概念说明:
用日语解释:黙示する[モクシ・スル]
直観的に真理を悟る

暗示

動詞

日本語訳暗示する
対訳の関係完全同義関係

暗示的概念说明:
用日语解释:暗示する[アンジ・スル]
直接に表せないことを,何かの形を借りて表す
用中文解释:暗示
借某一形式来表达不直接表示的事情
用英语解释:connote
to express in the form of something what is not directly expressed

暗示

動詞

日本語訳暗示
対訳の関係完全同義関係

日本語訳サジェスション
対訳の関係部分同義関係

暗示的概念说明:
用日语解释:暗示[アンジ]
暗示されたもの
用中文解释:暗示
暗示
暗示
被暗示的东西
用英语解释:suggestion
something suggested

暗示

動詞

日本語訳寓する,サジェストする
対訳の関係部分同義関係

暗示的概念说明:
用日语解释:サジェストする[サジェスト・スル]
示唆する
用中文解释:暗示,启发
暗示,启发
用英语解释:imply
to mention or imply as a possibility; to intimate

暗示

動詞

日本語訳黙示する,仄めかす
対訳の関係完全同義関係

暗示的概念说明:
用日语解释:仄めかす[ホノメカ・ス]
言葉や態度などでそれとなく暗示する
用中文解释:暗示,默示
以言语或态度等偷偷暗示
用英语解释:imply
to suggest indirectly by speech or attitude

暗示

動詞

日本語訳掠る
対訳の関係完全同義関係

暗示的概念说明:
用日语解释:擦る[カス・ル]
ほのめかす
用中文解释:暗示
暗示,委婉说出

暗示

動詞

日本語訳ヒント
対訳の関係部分同義関係

暗示的概念说明:
用日语解释:ヒント[ヒント]
創作したり,ものごとを解決したりする際の手がかり

暗示

動詞

日本語訳諷言
対訳の関係完全同義関係

暗示的概念说明:
用日语解释:諷言[フウゲン]
遠回しに戒めることば

暗示

動詞

日本語訳サジェスション
対訳の関係完全同義関係

暗示的概念说明:
用日语解释:忠告[チュウコク]
忠告のことば
用中文解释:忠告
忠告的话
用英语解释:advice
a useful suggestion or piece of advice

暗示

動詞

日本語訳あて付け,匂わす,宛付,言い回す,当て付け,言廻す,仄めかす,言回す,当てつけ,諷示する,言い廻す,アリュージョン,当付け,宛付け,匂わせる,意味する,当付
対訳の関係完全同義関係

日本語訳挙隅
対訳の関係パラフレーズ

暗示的概念说明:
用日语解释:仄めかす[ホノメカ・ス]
言葉や態度などでそれとなく暗示する
用中文解释:暗示
用语言和态度等婉转地暗示
暗示
以言语或态度等不露痕迹地暗示
暗示
用话语或态度等委婉地暗示
暗示
用语言或态度等婉转地暗示
暗示
用言语或态度委婉地暗示
暗示
用语言或态度等委婉地(或暗中)暗示
暗示
用言语或态度婉转地暗示
暗示
用语言和态度等委婉地暗示
暗示,略微表示
用语言或者态度等委婉地暗示
用英语解释:imply
to express indirectly; to suggest

暗示

動詞

日本語訳
対訳の関係逐語訳

暗示的概念说明:
用日语解释:含意[ガンイ]
中に含まれている意味
用中文解释:含意
包含在其中的意思
用英语解释:meaning
an idea that is intended to be understood

暗示

動詞

日本語訳サジェッション,サゼスチョン,サジェスチョン,サジェスション
対訳の関係完全同義関係

暗示的概念说明:
用日语解释:サジェスチョン[サジェスチョン]
暗示
用中文解释:暗示,启发
暗示
用英语解释:suggestion
a hint

索引トップ用語の索引ランキング

暗示

拼音: àn shì
日本語訳 暗示

暗示

读成: あんじ
中文: 暗示

索引トップ用語の索引ランキング

暗示

拼音: àn shì
英語訳 neuroinduction、hint、suggestion

索引トップ用語の索引ランキング

暗示

表記

规范字(简化字):暗示(中国大陆、新加坡、马来西亚)
傳統字:暗示(中国大陆、新加坡、马来西亚)
国字标准字体:暗示(台湾)
香港标准字形:暗示(香港、澳门)

意味

  1. 不明显表示意思,而用含蓄的言语或示意的举动使人领会。例:他用眼睛~我,让我走开。
  2. 一种心理影响,用言语、手势、表情等使人不加考虑地接受某种意见或做某件事,如催眠就是暗示作用。

関連語

  • 近義詞
  • 反義詞:明示
  • 派生詞:暗示性
  • 同音詞(現代標準漢語)
  • 関連語
  • 常見詞語搭配

翻譯

翻譯
  • 德语:[[]]
  • 英语:[[]]
  • 西班牙语:[[]]
  • 葡萄牙语:[[]]
  • 法语:[[]]
  • 意大利语:[[]]
  • 俄语:1) намёк; намекнуть; дать тайное указание (условный знак); 2) психол. гипноз, внушение
  • 日语:[[]]
  • 韩语:[[]]
  • 越南语:[[]]

索引トップ用語の索引ランキング