日语在线翻译

[はれ] [hare]

拼音:qíng

形容詞 晴れている.⇒阴 yīn


用例
  • 天晴了。〔述〕=空が晴れた.
  • 下了三天雨还不放晴。〔結補〕=3日も雨が降ったのにまだ晴れない.
  • 天转晴了。=空が晴れてきた.
  • 雨过天晴=雨がやんで空が晴れる.


读成:はれ

中文:晴天
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

晴的概念说明:
用日语解释:晴れ[ハレ]
空の晴れた状態
用中文解释:
天空晴朗的状态
用英语解释:fine
of the weather, the condition of being clear and fine

读成:はれ

中文:华丽,隆重
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

中文:盛大
中国語品詞区別詞
対訳の関係部分同義関係

晴的概念说明:
用日语解释:華麗だ[カレイ・ダ]
はなやかで,美しいさま
用中文解释:华丽
华丽,美丽的情形
用英语解释:gorgeous
of the condition of being brilliant and beautiful

读成:はれ

中文:正式,公开
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:正式场合
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

晴的概念说明:
用日语解释:晴れ[ハレ]
表立っていること
用中文解释:公开,正式,正式场合
公开

读成:はれ

中文:消除
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

晴的概念说明:
用日语解释:晴れ[ハレ]
疑いが晴れること
用中文解释:(嫌疑)消除
嫌疑消除

读成:はれ

中文:晴天
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:消除
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

中文:盛大
中国語品詞区別詞
対訳の関係部分同義関係

中文:正式场合,场面公开而隆重
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

晴的概念说明:
用日语解释:素晴らしい[スバラシ・イ]
状態や程度がすぐれているさま
用中文解释:出色的
形容状态或程度优异的样子
用英语解释:excellent
the condition or degree of excellence

動詞

日本語訳晴晴,晴々,朗らだ,晴れる
対訳の関係完全同義関係

晴的概念说明:
用日语解释:晴れる[ハレ・ル]
空が晴れる
用中文解释:
天空放晴

動詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

晴的概念说明:
用日语解释:晴れ[ハレ]
空の晴れた状態
用中文解释:
天空晴朗的状态
用英语解释:fine
of the weather, the condition of being clear and fine

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 21:17 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:qíng (qing2), zhěng (zheng3)
ウェード式ch'ing2, cheng3
【広東語】
イェール式ching4
 熟語
  • 晴霭
  • 晴好
  • 晴和
  • 晴空
  • 晴朗
  • 晴丽 / 晴麗
  • 晴美
  • 晴明
  • 晴爽
  • 晴天
  • 晴天霹雳 / 晴天霹靂
  • 晴雨表
  • 晴雨伞

索引トップ用語の索引ランキング

れた日 - 

多云转

曇り後れ. - 白水社 中国語辞典

雨两用

雨兼用. - 白水社 中国語辞典