動詞
1
(太陽が)照りつける.
2
日に当てる,日に干す.
3
(人を相手にせず)すっぽかす,ほったらかす.
4
(青写真を)焼く,感光させる.
读成:さらし
中文:漂布,漂白布
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 晒し木綿[サラシモメン] 晒し木綿 |
用中文解释: | 漂白布,漂布 漂白布 |
日本語訳曝し,曝,晒し,晒
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 晒し[サラシ] 日光と風雨に晒すこと |
用中文解释: | 晒,曝 曝露在阳光和风雨中 |
用英语解释: | exposure exposure to the weather |
日本語訳曝す,晒す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 晒す[サラ・ス] 日光と風に当てて湿気をとる |
用中文解释: | 晒,暴晒 受到风吹日晒而除去潮气 |
晒 受到日晒风吹而除去潮气;晒 |
日本語訳当てる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | さらす[サラ・ス] (日に)さらす |
用中文解释: | 晒 晒(太阳) |
读成:さらし
中文:漂白
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 晒し[サラシ] 白く晒すこと |
用中文解释: | 漂白 漂成白的 |
读成:さらし
中文:街头示众刑
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 晒し[サラシ] (江戸時代)罪人を世人に晒した刑罰 |
用中文解释: | 街头示众刑 (日本江户时代)让罪犯示众的刑罚 |
读成:さらし
中文:曝,晒
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 晒し[サラシ] 日光と風雨に晒すこと |
用中文解释: | 晒,曝 曝露在阳光和风雨中 |
用英语解释: | exposure exposure to the weather |
读成:さらし
中文:枭首示众
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 晒し首[サラシクビ] 処刑された罪人の首を晒しものにすること |
用中文解释: | 枭首示众 把处决后的罪犯的首级示众 |
日本語訳乾し上がる
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 干からびる[ヒカラビ・ル] 完全に乾燥する |
用中文解释: | 干涸,干透,干瘪 完全干燥 |
用英语解释: | dry up to become completely dry |
日本語訳照,照り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 照り[テリ] 日が照ること |
用中文解释: | 照,晒 日光照耀 |
日本語訳照射する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 照射する[ショウシャ・スル] 日光が照りつける |
日本語訳当る,当たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 当たる[アタ・ル] (陽や雨などが)当たる |
用中文解释: | 照射,晒,打 晒太阳或淋雨 |
出典:『Wiktionary』 (2010/10/01 01:21 UTC 版)
我晒黑了。
日焼けをした。 -
晒被子。
布団を干す。 -
我被晒伤了。
日焼けした。 -