名詞 ≒早晨 zǎo・chen .↔晚上.
读成:はやあがり
中文:提前完成
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 早上がり[ハヤアガリ] 仕事などを早く切り上げること |
用中文解释: | 提前完成 指工作等比平时完成的早 |
读成:はやあがり
中文:早上小学
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 早上がり[ハヤアガリ] 小学校へ,数え年の7歳で入学すること |
用中文解释: | 早上小学 指虚岁七岁入小学上学 |
读成:はやあがり
中文:快速取胜
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 早上がり[ハヤアガリ] マージャンなどで,早上がりをすること |
用中文解释: | 快速取胜 麻将等游戏很快取胜 |
读成:さのぼり
中文:送田神祭
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 早上り[サノボリ] 田植えが終わったあと,田の神を送る儀礼 |
用中文解释: | 送田神祭 插秧结束后举行的送田神的仪式 |
日本語訳朝旦
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 朝旦[チョウタン] 朝という時間帯 |
早上的日照
朝の日射し -
某天早上
ある朝 -
第二天早上
翌朝. - 白水社 中国語辞典