1
形容詞 〔非述語〕(一体を成すものがすべてそろっていることを指し)全体の,全部の,まるまるの,(数字の上で過不足がないことを指し)半端のない,ちょうど,かっきり.↔零6.⇒零存整付 líng cún zhěng fù ,零存整取 líng cún zhěng qǔ ,化整为零 huà zhěng wéi líng ,化零为整 huà líng wéi zhěng ,集零成整 jí líng chéng zhěng .
◆‘十二点整’‘一万元整’など〔数量詞+‘整’〕の形は‘整十二点’‘整一万元’と意味は同じで,主に時報や商業文などに用いる.
2
付属形態素 (多く〔数詞+‘整’+量詞〕の形で用い)整っている,そろっている.⇒不整 bùzhěng .
3
動詞 整理する,整頓する,正す,健全にする.⇒休整 xiūzhěng .
4
動詞 (壊れたものを)修理する,修繕する,直す,手入れする.⇒修整 xiūzhěng .
5
動詞 やっつける,ひどいめに遭わせる,つるし上げる,懲らしめる.
6
((方言)) 動詞 する,やる,作る.≦搞,弄,办.
日本語訳ちょうど
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ちょうど[チョウド] (数量や時間などが)ちょうどぴったり合うさま |
日本語訳フラット
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | フラット[フラット] 陸上競技や競泳で,タイムに秒以下の端数のつかないこと |
日本語訳吊るし上げる,吊し上げる,吊しあげる,つるし上げる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 吊るし上げる[ツルシアゲ・ル] (特定の人を)大勢できびしく問責する |
用中文解释: | 集体责问;群众批斗;斗争;整 很多人对指定的人进行严厉的责问 |
日本語訳ジャスト
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ちょうどだ[チョウド・ダ] ちょうどであること |
用中文解释: | 正好的;恰好的 正好的 |
日本語訳どた
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | どた[ドタ] 取引市場において,金額に端数がないこと |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 00:27 UTC 版)
整风会议
整風会議. - 白水社 中国語辞典
整复术
整骨術. - 白水社 中国語辞典
加以整理
整理する. - 白水社 中国語辞典