動詞 (誤ったものを)正す,改める.
日本語訳訂正する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 訂正する[テイセイ・スル] 誤りを訂正する |
用中文解释: | 订正,修订,改正 订正错误 |
日本語訳匡正する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 規正する[キセイ・スル] 誤りを正しい状態に直す |
用中文解释: | 矫正 将错误改成正确的状态 |
用英语解释: | fix up to put a mistake into its correct state |
日本語訳直す,修正する,直し
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 修正する[シュウセイ・スル] 誤りを正すこと |
用中文解释: | 修正 改正错误 |
修正;改正 改正错误 | |
用英语解释: | amendment an act of amending |
日本語訳改正する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 補正する[ホセイ・スル] 補ったり直したりして正す |
用中文解释: | 修正 补充修改更正 |
用英语解释: | revise to change by adding or correcting for the better |
日本語訳改心する,変革する,正す
対訳の関係完全同義関係
日本語訳訂正する,是正する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 是正する[ゼセイ・スル] 間違っているところを正しくすること |
用中文解释: | 纠正;矫正;改正 校正错误的地方 |
订正;更正;改正 订正错误的地方 | |
改正;纠正 纠正错误的地方 | |
用英语解释: | correct to correct something |
日本語訳修まる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 修まる[オサマ・ル] 態度や行いがよくなる |
日本語訳入れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 入れる[イレ・ル] 手を入れる |
用中文解释: | 修改,改正,加工 着手某事 |
日本語訳改める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 改める[アラタメ・ル] 改善する |
用中文解释: | 改正 改进 |
日本語訳刪潤する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 添削する[テンサク・スル] 文章を添削する |
用中文解释: | 修改文章 修改文章 |
用英语解释: | emendation to correct sentences |
日本語訳革める,改める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 改善する[カイゼン・スル] 改善する |
用中文解释: | 改善 改善 |
用英语解释: | improve to improve |
日本語訳直る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 直る[ナオ・ル] 悪癖がなくなる |
用中文解释: | 改正 坏习惯没有了 |
日本語訳更正する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 更正する[コウセイ・スル] 誤りを正す |
用英语解释: | correct to rectify errors |
日本語訳直る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 直る[ナオ・ル] 間違いが正しくなる |
用中文解释: | 改正 错误得以改正 |
日本語訳決め直す,改刪する,極めなおす,手入れする,正す,是正する,決直す,決めなおす,極め直す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 正す[タダ・ス] 間違いを正しくする |
用中文解释: | 改正 改正错误 |
改正,订正 修正错误 | |
纠正,改正 纠正错误 | |
用英语解释: | correction to correct a mistake |
日本語訳矯正する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 矯正する[キョウセイ・スル] 欠点や悪習を矯正する |
用英语解释: | correct to correct a defect or a bad habit |
日本語訳筆削
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 筆削[ヒッサク] 文章を書き加えたり,書き改めたりすること |
出典:『Wiktionary』 (2011/07/13 09:02 UTC 版)
规则条约的改正
規約の改正 -
修改的宪法
改正された憲法,改正憲法. - 白水社 中国語辞典
条约的修改
規約の改正 -