名詞
1
〔‘个・条・段[儿]’+〕(川の)支流.↔主流,干 gàn 流.
2
(比喩的に)副次的な事柄.
中文:河汊子
拼音:héchàzi
中文:支流
拼音:zhīliú
解説(川の)支流
读成:しりゅう
中文:支流
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 支流[シリュウ] 本流から分れて流れている小さな川 |
用英语解释: | confluent a branch of a river |
日本語訳分流
対訳の関係完全同義関係
日本語訳枝流,枝流れ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 枝流れ[エダナガレ] 本流から分かれた流れ |
用中文解释: | 支流 从主河道分岔出来的水流 |
支流 从主流分出的支流 | |
用英语解释: | effluent a river or stream that flows into a larger one |
读成:しりゅう
中文:分派
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 支流[シリュウ] 集団の中の分派 |
日本語訳枝川
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 枝川[エダガワ] 本流から分かれている川 |
用中文解释: | 支流 从主河道分岔出去的河流 |
日本語訳枝川
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 枝川[エダガワ] 本流に流れ込む川 |
用中文解释: | 支流 流入主河道的河流 |
日本語訳傍流
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 傍流[ボウリュウ] 本流から分かれた川の流れ |
日本語訳分流する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 分流する[ブンリュウ・スル] (川が)本流から分かれて流れる |
日本語訳枝流,枝流れ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 枝流れ[エダナガレ] 本流に流れ込んでいる川の流れ |
用中文解释: | 支流 流入主河道的河流 |
日本語訳余流
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 余流[ヨリュウ] 川の支流 |
日本語訳支流
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 支流[シリュウ] 本流から分れて流れている小さな川 |
用英语解释: | confluent a branch of a river |
一支水流
1本の支流. - 白水社 中国語辞典
汉水是长江的支流之一。
漢水は長江の支流の一つである. - 白水社 中国語辞典
清潩河
河南省にある潁河の支流の名. - 白水社 中国語辞典