读成:ささえあう
中文:相互支撑站着
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 支え合う[ササエア・ウ] (二人以上の人が)互いに体を支え合って立つ |
用中文解释: | 相互支撑站着 (两个以上的人)身体相互支撑站着 |
读成:ささえあう
中文:相互支撑
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 支え合う[ササエア・ウ] (二つ以上の物が)互いに他の支えになっている |
用中文解释: | 相互支撑 (两个以上的物体)相互成为对方支撑 |
读成:ささえあう
中文:各自抑制住
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 支え合う[ササエア・ウ] (相手の攻撃を)互いに食い止め合う |
用中文解释: | 各自抑制住 各自相互抑制住(对方的攻击) |
读成:ささえあう
中文:共同维持
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 支え合う[ササエア・ウ] (現状を)支え合う |
用中文解释: | 共同维持 共同维持(现状) |
支出は収入に見合うべきである.
支出必须同收入相适应。 - 白水社 中国語辞典
工業と農業は互いに依存し合い,互いに援助し合う.
工业和农业互相依赖,相互支援。 - 白水社 中国語辞典
到着したメッセージ7についての情報は、合うフィルタ素子99が検出された場合に格納されるため、最初に、分岐ポイント103において、ポインタが未だにリスト内の範囲を指しているかどうかがチェックされる。
由于关于到达的消息 7的信息只针对发现了匹配的过滤元件 99的情况而应被存储,所以首先在分支 103检查,指针是否还指向该列表之内的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集