1
動詞 (テント・上下に開く窓・車のほろ・すだれ・折り畳みいす・机・ベッド・かや・ほおなどを支柱・竹竿・つっかい棒・手などで)つっかう,支える,立てる,張る,組み立てる.
2
動詞 (竿・看板・犬歯・頭髪などが外側に)突き出る,そばだつ,突っ立つ,突き出す,そばだてる,突っ立てる.
3
動詞 (体・痛み・疲れなどを)持ちこたえる,我慢する.⇒乐不可支 lè bù kě zhī ,体力不支 tǐlì bù zhī .
4
動詞 (多く〔‘把’+目的語〕の後に用い;何か理由を設けて)その場を離れさせる,立ち去らせる,席を外させる,立ち去るように仕向ける.
5
動詞 (…させるためにあちらこちらへ)追い回して使う,追い使う.
6
動詞 (金を)支払う,支給する,受け取る,払い戻しをする,下ろす.⇒超支 chāozhī ,开支 kāizhī ,借支 jièzhī .
7
付属形態素 (人力・物力などで)支援する,援助する.
8
( Znī )((姓に用いる))
1
付属形態素 (中心・主体・主流から)分れた部分.⇒分支 fēnzhī ,旁支 pángzhī .
2
量詞
①
(山脈・水流・軍隊などの枝分かれしたものの数を数える.)
②
(歌・曲の数を数える.)
③
((物理)) (光度の単位)燭光.
④
(糸の太さを示す)番手.
⑤
(矢・針・棒・つえ・艪・筆・ペン・笛・たいまつ・ろうそく・線香など棒状のものの数を数える.)本.≡枝.
付属形態素 干支,十二支.
读成:ささえ
中文:支撑
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 支える[ササエ・ル] 物が倒れないように支えること |
用中文解释: | 支撑 撑住物体防止其倒下 |
用英语解释: | support action done to thing (support thing so it does not fall) |
日本語訳番手
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 番手[バンテ] 番手という繊維の太さを表す単位 |
用英语解释: | count a unit to indicate thickness of a fiber, called count |
日本語訳突っ支う,突っかう
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突っかう[ツッカ・ウ] そばから助け支える |
日本語訳支う
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 支う[カ・ウ] 物に当てて支えにする |
日本語訳挺
対訳の関係完全同義関係
日本語訳突く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突く[ツ・ク] 棒状のもので強く押す |
用英语解释: | to crowbar to push something forcibly with a bar |
读成:ささえ
中文:支撑物
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 支柱[シチュウ] 物で支えるもの |
用中文解释: | 支柱 支撑某物的东西 |
用英语解释: | prop a prop which supports a thing |
读成:ささえ
中文:阻止
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食い止める[クイトメ・ル] 好ましくない状況が広がるのをくいとめる |
用中文解释: | 阻止 防止不好的状况扩大 |
用英语解释: | contain to prevent the spread of an unpleasant situation |
读成:ささえ
中文:维持,支持
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 維持する[イジ・スル] 物事をそのままの状態で持ち続ける |
用中文解释: | 维持 继续保持事物的原状 |
用英语解释: | keep to keep something in an unchanged condition |
读成:し
中文:支那
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | シナ[シナ] 中国の旧称 |
用中文解释: | 支那 中国的旧称 |
读成:ささえ
中文:防止,阻止
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 支え[ササエ] (攻撃を)くいとめる手段 |
用中文解释: | 阻止 阻止(进攻)的手段 |
读成:ささえ
中文:供养
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 扶養する[フヨウ・スル] 扶養すること |
用中文解释: | 赡养 赡养 |
用英语解释: | support to maintain something |
日本語訳突っかう
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 支える[ササエ・ル] 物が倒れないように支えること |
用中文解释: | 支,支撑 支撑物体以不使其倒下 |
用英语解释: | support action done to thing (support thing so it does not fall) |
日本語訳枝
対訳の関係完全同義関係
出典:『Wiktionary』 (2011/07/11 11:33 UTC 版)
|
|
|
|
|
上古音(白一平-沙加爾系統,2011年) | |||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
查閱自網址:Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction (Version 1.00, 20 Feb. 2011),查閱日期 2012-12-04。
|
翻譯 | |
---|---|
|
支付预定
支払い予定 -
桥的支柱
橋の支柱 -
支付处理
支払い処理 -