日语在线翻译

[かすり] [kasuri]

拼音:

動詞


1

こする,摩擦する,磨く.


用例
  • 我擦了一根火柴。〔+目〕=私はマッチを1本擦った.
  • 摔了一交把腿擦破了。〔‘把’+目+擦+結補〕=転んで足を擦りむいた.

2

(布・タオルで)ふく,ぬぐう.


用例
  • 用抹 mā 布擦桌子。〔+目〕=ぞうきんで机をふく.
  • 把脸上的汗擦掉了。〔‘把’+目+擦+結補〕=顔の汗をふき取った.

3

(油などを)塗る,つける.


用例
  • 皮鞋要擦油。〔+目〕=革靴は靴墨を塗らねばならない.
  • 把药水擦上去吧。〔‘把’+目+擦+方補〕=水薬を塗りつけなさい.

4

(黒板・落書きなどを)消す.


用例
  • 拿板擦儿来擦黑板。〔+目〕=黒板ふきで黒板を消そう.

5

触れ合う,かすめる.


用例
  • 飞机擦着海面飞过。〔+目〕=飛行機は海面すれすれに飛んで行った.
  • 擦肩而过=肩が擦れ違う.

6

(大根などを糸状にするための道具で)突く.


用例
  • 把萝卜擦成丝。〔‘把’+目1+擦+結補+目2〕=大根を突いて繊切りにする.


读成:かすり

中文:擦伤
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

擦的概念说明:
用日语解释:かすり傷[カスリキズ]
物が皮膚をかすってできた軽い傷
用中文解释:擦伤
皮肤的擦伤

读成:かすり

中文:诙谐语
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

擦的概念说明:
用日语解释:掠り[カスリ]
地口としての掠り
用中文解释:诙谐语
地口等洒落的技巧

读成:かすり

中文:手续费
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:抽头
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

擦的概念说明:
用日语解释:上前[ウワマエ]
仲介者がとる手数料
用中文解释:手续费,抽头
中间人抽取的手续费
用英语解释:kickback
a commission off or from something

读成:かすり

中文:揩油,抽头
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

擦的概念说明:
用日语解释:掠り取り[カスリトリ]
人の仲介をして代金の一部を手数料としてとること
用中文解释:抽取佣金
作为中介,抽取费用的一部分作为手续费

读成:さすり

中文:老板娘,女老板
中国語品詞名詞
対訳の関係説明文

擦的概念说明:
用日语解释:御方殿[オカタドノ]
店などの女主人
用中文解释:女老板;老板娘
商店等的女老板
用英语解释:landlady
the mistress of a house or manner

读成:さすり

中文:二个面平摊在于同一个平面上
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文

擦的概念说明:
用日语解释:さすり[サスリ]
二つの面が同一の平面上にあり平らであること

读成:さすり,かすり

中文:轻触,掠
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:轻抚,抚摸
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

擦的概念说明:
用日语解释:さすり[サスリ]
手で軽くなでること
用中文解释:以手轻触
以手轻触
轻抚;抚摸
用手很轻地抚摩
用英语解释:rub
the act of rubbing something lightly with one's hand

動詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

擦的概念说明:
用日语解释:擦れ[スレ]
物がこすれること
用中文解释:摩擦
物体摩擦
用英语解释:rub
of something, to be rubbed or worn out

動詞

日本語訳塗る
対訳の関係部分同義関係

擦的概念说明:
用日语解释:塗装する[トソウ・スル]
塗料でものの表面を塗る
用中文解释:涂饰
用涂料涂抹物体的表面
用英语解释:paint
to paint the surface of a thing with paint

動詞

日本語訳摺る
対訳の関係逐語訳

擦的概念说明:
用日语解释:摺る[ス・ル]
こする
用英语解释:chafe
to rub

動詞

日本語訳擦る
対訳の関係部分同義関係

擦的概念说明:
用日语解释:磨る[ス・ル]
一方を他にこすりつけて磨滅させる
用中文解释:摩擦
将一个(东西)在别的物体上磨擦使耗损

读成:すれ,こすり

中文:擦,摩擦,搓,蹭
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

擦的概念说明:
用日语解释:擦れ[スレ]
物がこすれること
用中文解释:摩擦
物体摩擦
用英语解释:rub
of something, to be rubbed or worn out

動詞

日本語訳拭く
対訳の関係完全同義関係

擦的概念说明:
用日语解释:拭く[フ・ク]
拭う

動詞

日本語訳擦る
対訳の関係完全同義関係

擦的概念说明:
用日语解释:擦る[コス・ル]
擦る
用中文解释:
摩擦
搓;擦;摩擦
摩擦
用英语解释:scour
to rub, chafe

動詞

日本語訳擦り
対訳の関係完全同義関係

擦的概念说明:
用日语解释:擦る[カス・ル]
物の表面に軽くふれること
用中文解释:擦过;轻擦,摸,擦
轻轻地碰到物体表面
用英语解释:graze
to graze the surface of something, called

動詞

日本語訳水拭する,水拭きする
対訳の関係完全同義関係

擦的概念说明:
用日语解释:水拭きする[ミズブキ・スル]
水で拭く
用英语解释:mop
to wipe with water

動詞

日本語訳磨る,摩する,擦る,摺る,摩る
対訳の関係完全同義関係

擦的概念说明:
用日语解释:擦る[コス・ル]
擦る
用中文解释:摩擦,蹭
摩擦,蹭
擦,搓,蹭
用英语解释:rub
to rub something

读成:すれ

中文:擦伤
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:蹭伤,磨破
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

擦的概念说明:
用日语解释:擦れ[スレ]
こすれてできた傷
用中文解释:擦伤,蹭伤,磨破
因擦破而造成的伤

读成:すれ

中文:滑头
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ

中文:老于世故
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

擦的概念说明:
用日语解释:擦れ枯らし[スレカラシ]
世間でさまざまな体験をして悪賢くなっていること
用中文解释:滑头,老于世故
在社会上经过种种体验而变得奸猾

读成:こすり

中文:擦掉
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

擦的概念说明:
用日语解释:擦り[コスリ]
擦ること
用中文解释:擦掉
擦掉
用英语解释:rubbing
the act of rubbing

读成:さすり

中文:摸,摩挲,搓,抚摩
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

擦的概念说明:
用日语解释:擦る[コス・ル]
擦る
用中文解释:摩,摩,搓,摩挲
摩,摩,搓,摩挲
用英语解释:scour
to rub, chafe

读成:すれ

中文:久经世故,变得狡猾
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

擦的概念说明:
用日语解释:擦れ[スレ]
世間の事情に精通して悪賢くなること
用中文解释:久经世故;(失去纯真)变得狡猾
精于世事而变得狡猾
用英语解释:sophistication
the act of becoming sophisticated

读成:かすり

中文:模糊的部分
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

擦的概念说明:
用日语解释:掠り[カスリ]
文字や絵の掠れた部分
用中文解释:文字或图画模糊的部分
文字或图画模糊的部分
用英语解释:blur
a blurred section of an written letter or picture that has become blurred

读成:かすり

中文:文字的飞白及飞白处
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

擦的概念说明:
用日语解释:掠り[カスリ]
文字や絵が掠れていること
用中文解释:文字的飞白及飞白处
文字或图的飞白及飞白处

索引トップ用語の索引ランキング

拼音:
日本語訳 ラビング、こする

索引トップ用語の索引ランキング

拼音:
英語訳 rub

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2010/10/01 00:20 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:cā (ca1)
ウェード式ts'a1
【広東語】
イェール式chaat3

索引トップ用語の索引ランキング

冷水摩

冷水摩 - 白水社 中国語辞典

力. - 白水社 中国語辞典

杭. - 白水社 中国語辞典