读成:なぐり
中文:大意
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:马虎
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 殴り[ナグリ] 仕事などに手を抜くこと |
用中文解释: | 马虎,潦草从事 工作等马虎大意 |
读成:なぐり
中文:斧头抛光
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 殴り[ナグリ] 手斧なぐりという,木材の仕上げ方 |
用中文解释: | 斧头抛光 称为"斧头抛光"的,木材的精加工方法 |
读成:なぐり
中文:用斧头抛光过的木材
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 殴り[ナグリ] 手斧なぐりという仕上げ方で仕上げた木材 |
用中文解释: | 用斧头抛光过的木材 用称为"斧头抛光"的加工方法精加工过的木材 |
读成:なぐり
中文:殴打
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 殴り[ナグリ] 殴打すること |
用中文解释: | 殴打 殴打 |
用英语解释: | hit the action of striking |